Isaiah 25

Isaiah 25

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Verse 1
Lord, you are my God;
    I will exalt you and praise your name,
for in perfect faithfulness
    you have done wonderful things,
    things planned long ago.
О Вечный, Ты – мой Бог;
    превознесу Тебя и имя Твоё прославлю,
потому что Ты явил Свою верность,
    совершив дивные дела,
    задуманные Тобой издавна.
Verse 2
You have made the city a heap of rubble,
    the fortified town a ruin,
the foreigners’ stronghold a city no more;
    it will never be rebuilt.
Ты обратил город в груду развалин,
    укреплённый город – в руины;
не стало в городе крепости чужеземцев –
    она никогда не отстроится.
Verse 3
Therefore strong peoples will honor you;
    cities of ruthless nations will revere you.
Поэтому сильные народы прославят Тебя;
    города беспощадных народов будут Тебя чтить.
Verse 4
You have been a refuge for the poor,
    a refuge for the needy in their distress,
a shelter from the storm
    and a shade from the heat.
For the breath of the ruthless
    is like a storm driving against a wall
Ты был прибежищем бедному,
    прибежищем нищему в его беде,
кровом от бури,
    тенью от зноя;
потому что дыхание беспощадных
    было подобно буре против стены,
Verse 5
    and like the heat of the desert.
You silence the uproar of foreigners;
    as heat is reduced by the shadow of a cloud,
    so the song of the ruthless is stilled.

шум чужеземцев был подобен зною
    на пересохшей земле.
Но Ты усмирил зной тенью облаков;
    стихла песнь беспощадных.

Verse 6
On this mountain the Lord Almighty will prepare
    a feast of rich food for all peoples,
a banquet of aged wine—
    the best of meats and the finest of wines.
На этой горе[a] Вечный, Повелитель Сил,
    приготовит для всех народов
трапезу из сытных яств,
    трапезу из выдержанных вин –
яств с костным мозгом
    и вин очищенных.
Verse 7
On this mountain he will destroy
    the shroud that enfolds all peoples,
the sheet that covers all nations;
На этой горе Он уничтожит
    покрывало, окутывающее все народы,
пелену, покрывающую все племена;
Verse 8
    he will swallow up death forever.
The Sovereign Lord will wipe away the tears
    from all faces;
he will remove his people’s disgrace
    from all the earth.
The Lord has spoken.

    Он навеки поглотит смерть.
Владыка Вечный утрёт слёзы
    со всех лиц;
Он снимет бесчестие со Своего народа
    по всей земле.
        Так сказал Вечный.

Verse 9
In that day they will say,

“Surely this is our God;
    we trusted in him, and he saved us.
This is the Lord, we trusted in him;
    let us rejoice and be glad in his salvation.”

В тот день будут говорить:
– Вот Он, наш Бог;
    мы верили Ему, и Он спас нас.
Это Вечный, мы верили Ему;
    возрадуемся и возвеселимся в Его спасении.

Verse 10
The hand of the Lord will rest on this mountain;
    but Moab will be trampled in their land
    as straw is trampled down in the manure.
Рука Вечного будет покоиться на этой горе;
    но Моав[b] будет растоптан под Ним,
    как топчут солому в навозе.
Verse 11
They will stretch out their hands in it,
    as swimmers stretch out their hands to swim.
God will bring down their pride
    despite the cleverness[a] of their hands.
Раскинет Моав свои руки в навозе,
    как пловец простирает руки, чтобы плыть.
Аллах унизит его гордость,
    как бы он ни старался.
Verse 12
He will bring down your high fortified walls
    and lay them low;
he will bring them down to the ground,
    to the very dust.

Его высокие, укреплённые стены
    Он повергнет и обрушит;
    Он низвергнет их на землю, в прах.