Hosea 7

Hosea 7

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Verse 1
whenever I would heal Israel,
the sins of Ephraim are exposed
    and the crimes of Samaria revealed.
They practice deceit,
    thieves break into houses,
    bandits rob in the streets;
когда Я исцелю Исраил,
откроются грехи Ефраима
    и преступления столицы Самарии будут разоблачены.
Люди обманывают,
    воры пробираются в дома,
    разбойники грабят на улицах,
Verse 2
but they do not realize
    that I remember all their evil deeds.
Their sins engulf them;
    they are always before me.

но они не понимают,
    что Я помню все их злые дела.
Грехи их окружают их,
    грехи их всегда передо Мной.

Заговор против царя

Verse 3
“They delight the king with their wickedness,
    the princes with their lies.
– Они веселят царя своим злодейством,
    вождей – своей ложью.
Verse 4
They are all adulterers,
    burning like an oven
whose fire the baker need not stir
    from the kneading of the dough till it rises.
Все они – распутники,
    пылают, словно тандыр,
в котором пекарю не нужно поддерживать огонь,
    пока он замешивает тесто,
    и пока оно не поднимется.
Verse 5
On the day of the festival of our king
    the princes become inflamed with wine,
    and he joins hands with the mockers.
В день праздника нашего царя
    вожди напиваются вином до бесчувствия,
    а царь протягивает свою руку насмешникам.
Verse 6
Their hearts are like an oven;
    they approach him with intrigue.
Their passion smolders all night;
    in the morning it blazes like a flaming fire.
Их сердца, словно тандыр,
    горят интригами.
Их злоба теплится всю ночь,
    а утром она горит, как пылающий огонь.
Verse 7
All of them are hot as an oven;
    they devour their rulers.
All their kings fall,
    and none of them calls on me.

Все они раскалены, как тандыр,
    истребляют своих же правителей,
низвергают царя за царём,
    но никто не взывает ко Мне.[a]

Исраил ищет помощи не у Вечного

Verse 8
“Ephraim mixes with the nations;
    Ephraim is a flat loaf not turned over.
– Ефраим смешался с нечестивыми народами;
    Ефраим уподобился неперевёрнутой лепёшке,
подгоревшей с одной стороны
    и недопечённой с другой.
Verse 9
Foreigners sap his strength,
    but he does not realize it.
His hair is sprinkled with gray,
    but he does not notice.
Чужестранцы поедают его силы,
    а он и не осознаёт.
Его волос стал седым,
    а он и не замечает.
Verse 10
Israel’s arrogance testifies against him,
    but despite all this
he does not return to the Lord his God
    or search for him.

Гордость Исраила свидетельствует против него,
    но, при всём этом,
он не возвращается к Вечному, своему Богу,
    и не ищет Его.

Verse 11
“Ephraim is like a dove,
    easily deceived and senseless—
now calling to Egypt,
    now turning to Assyria.
Ефраим стал как голубь,
    глупый и ничего не смыслящий.
То он взывает к Египту,
    то идёт в Ассирию.
Verse 12
When they go, I will throw my net over them;
    I will pull them down like the birds in the sky.
When I hear them flocking together,
    I will catch them.
Когда они пойдут, Я накину на них Свою сеть;
    Я низвергну их, как птиц небесных.
Я накажу их,
    как было сказано их собранию.
Verse 13
Woe to them,
    because they have strayed from me!
Destruction to them,
    because they have rebelled against me!
I long to redeem them
    but they speak about me falsely.
Горе им,
    потому что они удалились от Меня!
Гибель им,
    потому что они восстали против Меня!
Я хочу искупить их,
    а они лгут обо Мне.
Verse 14
They do not cry out to me from their hearts
    but wail on their beds.
They slash themselves,[a] appealing to their gods
    for grain and new wine,
    but they turn away from me.
Они не взывают ко Мне от всего сердца,
    а причитают на своих ложах.
Они наносят себе порезы[b] из-за хлеба и молодого вина,
    но отворачиваются от Меня.
Verse 15
I trained them and strengthened their arms,
    but they plot evil against me.
И хотя Я вразумлял и укреплял их,
    они всё равно замышляют зло против Меня.
Verse 16
They do not turn to the Most High;
    they are like a faulty bow.
Their leaders will fall by the sword
    because of their insolent words.
For this they will be ridiculed
    in the land of Egypt.

Они обращаются, но не к Высочайшему;
    они – как неверный лук.
Вожди их падут от меча
    из-за своих дерзких слов.
За это над ними будут смеяться
    в земле Египта.