Exodus 15

Exodus 15

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Verse 1
Then Moses and the Israelites sang this song to the Lord:

“I will sing to the Lord,
    for he is highly exalted.
Both horse and driver
    he has hurled into the sea.

Тогда Муса с исраильтянами воспели Вечному эту песню:

«Вечному буду петь –
    Он высоко вознесён.
Коня и всадника
    бросил Он в море.

Verse 2
“The Lord is my strength and my defense[a];
    he has become my salvation.
He is my God, and I will praise him,
    my father’s God, and I will exalt him.
Вечный – моя сила и песнь;
    Он стал мне спасением.
Он – мой Бог, я восславлю Его;
    Он – Бог отца моего: я Его превознесу.
Verse 3
The Lord is a warrior;
    the Lord is his name.
Вечный – это воин;
    Вечный – имя Ему.
Verse 4
Pharaoh’s chariots and his army
    he has hurled into the sea.
The best of Pharaoh’s officers
    are drowned in the Red Sea.[b]
Колесницы и войско фараона
    бросил Он в море.
Лучшие воины египтян
    утоплены в Тростниковом море.
Verse 5
The deep waters have covered them;
    they sank to the depths like a stone.
Пучина сомкнулась над ними,
    и они канули в бездну, как камень.

Verse 6
Your right hand, Lord,
    was majestic in power.
Your right hand, Lord,
    shattered the enemy.

Правая рука Твоя, Вечный,
    мощью прославилась.
Правая рука Твоя, Вечный,
    сокрушила врага.
Verse 7
“In the greatness of your majesty
    you threw down those who opposed you.
You unleashed your burning anger;
    it consumed them like stubble.
Величием Своей славы
    Ты поверг восставших против Тебя.
Возгорелся Твой гнев –
    он их, как солому, пожрал.
Verse 8
By the blast of your nostrils
    the waters piled up.
The surging waters stood up like a wall;
    the deep waters congealed in the heart of the sea.
Дохнул Ты на воды –
    вздыбились они,
встали как стена;
    сгустилась пучина морская.

Verse 9
The enemy boasted,
    ‘I will pursue, I will overtake them.
I will divide the spoils;
    I will gorge myself on them.
I will draw my sword
    and my hand will destroy them.’
Хвастался враг:
    „Погонюсь, настигну их.
Разделю добычу,
    натешусь ею.
Вытащу меч –
    истребит их моя рука“.
Verse 10
But you blew with your breath,
    and the sea covered them.
They sank like lead
    in the mighty waters.
Но дохнул Ты Своим вихрем,
    и накрыло их море.
Утонули они, как свинец,
    в могучих водах.

Verse 11
Who among the gods
    is like you, Lord?
Who is like you—
    majestic in holiness,
awesome in glory,
    working wonders?

Кто из богов подобен Тебе, о Вечный?
    Кто подобен Тебе,
        величественному в святости,
        достойному славы,
        творящему чудеса?
Verse 12
“You stretch out your right hand,
    and the earth swallows your enemies.
Простёр Ты правую руку,
    и поглотила врагов земля.

Verse 13
In your unfailing love you will lead
    the people you have redeemed.
In your strength you will guide them
    to your holy dwelling.
Своей нетленной любовью
    поведёшь Ты народ, который спас.
Своей силой Ты его направишь
    к Своему святому жилищу.
Verse 14
The nations will hear and tremble;
    anguish will grip the people of Philistia.
Народы услышат и затрепещут;
    ужас охватит филистимских жителей.
Verse 15
The chiefs of Edom will be terrified,
    the leaders of Moab will be seized with trembling,
the people[c] of Canaan will melt away;
Устрашатся вожди Эдома,
    правители Моава затрепещут,
скроются жители Ханаана –
Verse 16
    terror and dread will fall on them.
By the power of your arm
    they will be as still as a stone—
until your people pass by, Lord,
    until the people you bought[d] pass by.
    страх и ужас падут на них.
Силой Твоей руки
    они станут как камень –
пока не пройдёт Твой народ, о Вечный,
    пока не пройдёт народ, который Ты приобрёл[a].
Verse 17
You will bring them in and plant them
    on the mountain of your inheritance—
the place, Lord, you made for your dwelling,
    the sanctuary, Lord, your hands established.

Ты приведёшь и поселишь их
    на горе Своего достояния –
на том месте, Вечный, которое Ты сделал Себе жилищем,
    в том святилище, Владыка, которое Твои руки основали.
Verse 18
“The Lord reigns
    for ever and ever.”

Вечный будет царствовать вовеки!»

Verse 19
When Pharaoh’s horses, chariots and horsemen[e] went into the sea, the Lord brought the waters of the sea back over them, but the Israelites walked through the sea on dry ground.
Когда лошади, колесницы и всадники фараона вошли в море, Вечный обрушил на них морские воды. А исраильтяне прошли через море, как по суше.
Verse 20
Then Miriam the prophet, Aaron’s sister, took a timbrel in her hand, and all the women followed her, with timbrels and dancing.
Пророчица Марьям, сестра Харуна, взяла бубен, и женщины с бубнами, танцуя, пошли за ней.
Verse 21
Miriam sang to them:

“Sing to the Lord,
    for he is highly exalted.
Both horse and driver
    he has hurled into the sea.”

The Waters of Marah and Elim

Марьям им пела:

«Вечному пойте –
    Он высоко вознесён.
Коня и наездника
    бросил Он в море».

Воды Мары и Елима

Verse 22
Then Moses led Israel from the Red Sea and they went into the Desert of Shur. For three days they traveled in the desert without finding water.
Муса повёл исраильтян от Тростникового моря, и они вошли в пустыню Сур. Три дня они шли по пустыне, не находя воды.
Verse 23
When they came to Marah, they could not drink its water because it was bitter. (That is why the place is called Marah.[f])
Придя в Мару, они не могли пить воду: она была горькой. (Вот почему это место называется Мара («горечь»).)
Verse 24
So the people grumbled against Moses, saying, “What are we to drink?”

Народ стал роптать на Мусу, говоря: «Что нам пить?»

Verse 25
Then Moses cried out to the Lord, and the Lord showed him a piece of wood. He threw it into the water, and the water became fit to drink.

There the Lord issued a ruling and instruction for them and put them to the test.

Муса взмолился к Вечному, и Вечный показал ему кусок дерева. Муса бросил его в воду, и вода стала пригодной для питья.

Там Вечный дал им установленный закон, чтобы испытать их.

Verse 26
He said, “If you listen carefully to the Lord your God and do what is right in his eyes, if you pay attention to his commands and keep all his decrees, I will not bring on you any of the diseases I brought on the Egyptians, for I am the Lord, who heals you.”

Он сказал:

– Если вы будете внимательно слушать Мой голос, голос Вечного, вашего Бога, и делать то, что Я хочу, если будете послушны Моим повелениям и сохраните Мои установления, то Я не нашлю на вас ни одного из тех недугов, которые наслал на египтян. Ведь Я – Вечный, Который исцеляет вас.

Verse 27
Then they came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there near the water.

Они пришли в Елим, где было двенадцать источников воды и семьдесят пальм. Там они расположились лагерем у воды.