Colossians 4
NIV — New International Version Bible (NIV)
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Verse 1
Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.
Further Instructions
И вы, господа, поступайте со своими рабами справедливо и достойно, помня о том, что и у вас есть Господин на небесах.
Дополнительные наставления
Verse 2
Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful.
Неустанно молитесь; молясь, бодрствуйте и благодарите Аллаха.
Verse 3
And pray for us, too, that God may open a door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.
Молитесь и о нас, чтобы Аллах открыл двери для нашей вести, чтобы нам и в дальнейшем возвещать тайну о Масихе, за которую я и нахожусь сейчас в цепях.
Verse 4
Pray that I may proclaim it clearly, as I should.
Молитесь о том, чтобы я мог раскрыть её людям как должно.
Verse 5
Be wise in the way you act toward outsiders; make the most of every opportunity.
В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время.
Verse 6
Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone.
Final Greetings
Когда беседуете с ними, пусть ваша речь всегда будет приятной и интересной[a], чтобы уметь каждому дать нужный ответ.
Заключительные приветствия
Verse 7
Tychicus will tell you all the news about me. He is a dear brother, a faithful minister and fellow servant[a] in the Lord.
Обо мне вам всё расскажет Тихик, дорогой брат, верный служитель и мой сотрудник в труде для Повелителя.
Verse 8
I am sending him to you for the express purpose that you may know about our[b] circumstances and that he may encourage your hearts.
Я посылаю его к вам, чтобы вы узнали об обстоятельствах, в которых мы находимся,[b] и чтобы он ободрил вас.
Verse 9
He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.
Он придёт к вам с Онисимом, нашим верным и дорогим братом и вашим земляком, и они расскажут вам обо всём, что здесь происходит.
Verse 10
My fellow prisoner Aristarchus sends you his greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas. (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.)
Вам передаёт привет Аристарх, который тоже находится со мной в заключении. Передаёт вам привет и Марк, двоюродный брат Варнавы, я уже писал вам о нём; если он будет у вас, то проявите к нему гостеприимство.
Verse 11
Jesus, who is called Justus, also sends greetings. These are the only Jews[c] among my co-workers for the kingdom of God, and they have proved a comfort to me.
Вам передаёт привет и Иешуа, которого все называют Иустом. Они единственные иудеи среди моих сотрудников, трудящихся для Царства Аллаха; они приносят мне утешение.
Verse 12
Epaphras, who is one of you and a servant of Christ Jesus, sends greetings. He is always wrestling in prayer for you, that you may stand firm in all the will of God, mature and fully assured.
Ваш Эпафрас, раб Исы Масиха, тоже передаёт вам привет. Он всегда усердно молится о вас, чтобы вы непоколебимо, совершенно и убеждённо следовали тому, чего хочет от вас Аллах.
Verse 13
I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea and Hierapolis.
Я свидетель того, что он очень усердно работает для вас и для верующих в Лаодикии и Иераполе.
Verse 14
Our dear friend Luke, the doctor, and Demas send greetings.
Вам передают привет наш дорогой врач Лука и Димас.
Verse 15
Give my greetings to the brothers and sisters at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.
Передайте и мой привет братьям в Лаодикии, а также Нимфе и общине верующих, что собирается в её доме.
Verse 16
After this letter has been read to you, see that it is also read in the church of the Laodiceans and that you in turn read the letter from Laodicea.
Когда вам будет прочитано это письмо, передайте его в общину верующих в Лаодикии, чтобы его прочитали и там, а вы, в свою очередь, прочитайте моё письмо, которое вам передадут из Лаодикии.
Verse 17
Tell Archippus: “See to it that you complete the ministry you have received in the Lord.”
Архиппу передайте, чтобы он довёл до конца служение, порученное ему Повелителем.
Verse 18
I, Paul, write this greeting in my own hand. Remember my chains. Grace be with you.
Я, Паул, дописываю это приветствие своей рукой. Помните о моих узах. Пусть благодать будет с вами.