Verse 1
These are the last words of David:
“The inspired utterance of David son of Jesse,
the utterance of the man exalted by the Most High,
the man anointed by the God of Jacob,
the hero of Israel’s songs:
Вот последние слова Давуда:
– Пророчество Давуда, сына Есея,
пророчество человека, вознесённого Высочайшим,
человека, помазанного Богом Якуба,
и сладкоголосого певца Исраила:
Verse 2
“The Spirit of the Lord spoke through me;
his word was on my tongue.
Дух Вечного говорит через меня,
слово Его у меня на языке.
Verse 3
The God of Israel spoke,
the Rock of Israel said to me:
‘When one rules over people in righteousness,
when he rules in the fear of God,
Бог Исраила сказал,
Скала Исраила изрёк обо мне:
«Тот, кто правит людьми справедливо,
тот, кто правит со страхом перед Аллахом, –
Verse 4
he is like the light of morning at sunrise
on a cloudless morning,
like the brightness after rain
that brings grass from the earth.’
подобен свету утра,
подобен солнцу, встающему безоблачным утром,
подобен сиянию после дождя,
которое растит траву из земли».
Verse 5
“If my house were not right with God,
surely he would not have made with me an everlasting covenant,
arranged and secured in every part;
surely he would not bring to fruition my salvation
and grant me my every desire.
Разве не таков мой дом у Аллаха?
Разве Он не заключил со мной вечное соглашение,
полностью устроенное и непреложное?
Разве не от Него всё моё спасение
и все мои желания?
Verse 6
But evil men are all to be cast aside like thorns,
which are not gathered with the hand.
Но все нечестивые подобны тернию,
которое отбрасывают прочь и не берут руками.
Verse 7
Whoever touches thorns
uses a tool of iron or the shaft of a spear;
they are burned up where they lie.”
David’s Mighty Warriors
Всякий, кто касается терния,
вооружается железом или древком копья;
его сжигают там же, на месте.
Прославленные воины Давуда
Verse 8
These are the names of David’s mighty warriors:
Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was chief of the Three; he raised his spear against eight hundred men, whom he killed in one encounter.
Вот имена воинов, которые были у Давуда.
Ахмонитянин Иашовеам был главой Тройки. Он сражался с копьём против восьмисот человек и перебил их в одной схватке.
Verse 9
Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite. As one of the three mighty warriors, he was with David when they taunted the Philistines gathered at Pas Dammim for battle. Then the Israelites retreated,
После него в числе Тройки воинов был Элеазар, сын Додая, внук Ахохи. Он был с Давудом, когда они насмешками вызывали на бой собравшихся для битвы филистимлян.
Verse 10
but Eleazar stood his ground and struck down the Philistines till his hand grew tired and froze to the sword. The
Lord brought about a great victory that day. The troops returned to Eleazar, but only to strip the dead.
Исраильтяне вышли против них, и он проявил храбрость и разил филистимлян, пока его рука не устала и не прилипла к мечу. В тот день Вечный даровал великую победу. Только после битвы воины вернулись к Элеазару, но лишь для того, чтобы обирать убитых.
Verse 11
Next to him was Shammah son of Agee the Hararite. When the Philistines banded together at a place where there was a field full of lentils, Israel’s troops fled from them.
После него был Шамма, сын араритянина Аге. Когда филистимляне собрались в Лехи, где было поле, засеянное чечевицей, воины Исраила бежали от них.
Verse 12
But Shammah took his stand in the middle of the field. He defended it and struck the Philistines down, and the
Lord brought about a great victory.
Но Шамма встал посредине поля. Он защитил его и перебил филистимлян, и Вечный даровал великую победу.
Verse 13
During harvest time, three of the thirty chief warriors came down to David at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
К началу жатвы трое из Тридцатки вождей пришли к Давуду в пещеру Адуллам, когда отряд филистимлян стоял станом в долине Рефаим.
Verse 14
At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.
В то время Давуд находился в укреплении, а войска филистимлян были в Вифлееме.
Verse 15
David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
Давуда томила жажда, и он сказал:
– О, если бы кто-нибудь принёс мне попить воды из колодца, что у ворот Вифлеема!
Verse 16
So the three mighty warriors broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out before the Lord.
Тогда те трое воинов пробились через филистимский стан, зачерпнули воды из колодца, что у ворот Вифлеема, и принесли Давуду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Вечному.
Verse 17
“Far be it from me,
Lord, to do this!” he said. “Is it not the blood of men who went at the risk of their lives?” And David would not drink it.
Such were the exploits of the three mighty warriors.
– Сохрани меня, Вечный, сделать это! – сказал он. – Разве я стану пить кровь людей, которые рисковали своей жизнью?!
И он не стал пить.
Таковы подвиги этих трёх воинов.
Verse 18
Abishai the brother of Joab son of Zeruiah was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three.
Авишай, брат Иоава, сын Церуи, был главой над Тройкой. Он с копьём сражался против трёхсот человек, перебил их всех и прославился наравне с той Тройкой.
Verse 19
Was he not held in greater honor than the Three? He became their commander, even though he was not included among them.
Он был знаменит среди Тройки и стал их командиром, но сам не был одним из Тройки.
Verse 20
Benaiah son of Jehoiada, a valiant fighter from Kabzeel, performed great exploits. He struck down Moab’s two mightiest warriors. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
Беная, сын Иодая, был доблестным воином из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов из Моава. Ещё он спустился в ров в снежный день и убил там льва.
Verse 21
And he struck down a huge Egyptian. Although the Egyptian had a spear in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.
Он также сразил огромного египтянина. В руке у египтянина было копьё, а Беная вышел против него с палкой. Он вырвал копьё из руки египтянина и убил его этим же копьём.
Verse 22
Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty warriors.
Таковы были подвиги Бенаи, сына Иодая. Он прославился наравне с той Тройкой.
Verse 23
He was held in greater honor than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard.
Он был знаменит среди Тридцатки, но сам не был среди Тройки. Давуд поставил его во главе своей стражи.
Verse 24
Among the Thirty were:
Asahel the brother of Joab,
Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
Среди Тридцатки были:
Асаил, брат Иоава,
Элханан, сын Додо, из Вифлеема,
Verse 25
Shammah the Harodite,
Elika the Harodite,
Шамма из Харода,
Элика из Харода,
Verse 26
Helez the Paltite,
Ira son of Ikkesh from Tekoa,
палтитянин Хелец,
Ира, сын Иккеша, из Текоа,
Verse 27
Abiezer from Anathoth,
Sibbekai the Hushathite,
Авиезер из Анатота,
хушатянин Мебуннай,
Verse 28
Zalmon the Ahohite,
Maharai the Netophathite,
ахохитянин Цалмон,
Махарай из Нетофы,
Verse 29
Heled son of Baanah the Netophathite,
Ithai son of Ribai from Gibeah in Benjamin,
Хелед, сын Бааны, из Нетофы,
Иттай, сын Ривая, из Гивы, что в земле Вениамина,
Verse 30
Benaiah the Pirathonite,
Hiddai from the ravines of Gaash,
Беная из Пирафона,
Иддай из Нахале-Гааша,
Verse 31
Abi-Albon the Arbathite,
Azmaveth the Barhumite,
Ави-Албон из Аравы,
Азмавет из Бахурима,
Verse 32
Eliahba the Shaalbonite,
the sons of Jashen,
Jonathan
Элиахба из Шаалбона,
сыновья Иашена,
Ионафан,
Verse 33
son of Shammah the Hararite,
Ahiam son of Sharar the Hararite,
сын араритянина Шаммы,
Ахиам, сын араритянина Шарара,
Verse 34
Eliphelet son of Ahasbai the Maakathite,
Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
Элифелет, сын Ахасбая, из Маахи,
Элиам, сын Ахитофела, из Гило,
Verse 35
Hezro the Carmelite,
Paarai the Arbite,
Хецрай из Кармила,
арбитянин Паарай,
Verse 36
Igal son of Nathan from Zobah,
the son of Hagri,
Игал, сын Нафана, из Цовы,
Бани из рода Гада,
Verse 37
Zelek the Ammonite,
Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
аммонитянин Целек,
Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Церуи,
Verse 38
Ira the Ithrite,
Gareb the Ithrite
итритянин Ира,
итритянин Гарев
Verse 39
and Uriah the Hittite.
There were thirty-seven in all.
и хетт Урия.
Всего их было тридцать семь.