Verse 1
These were the divisions of the descendants of Aaron:
The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
Вот группы потомков Харуна.
Сыновьями Харуна были Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
Verse 2
But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as the priests.
Но Надав и Авиуд умерли раньше отца, а сыновей у них не было, поэтому священнослужителями были только Элеазар и Итамар.
Verse 3
With the help of Zadok a descendant of Eleazar and Ahimelek a descendant of Ithamar, David separated them into divisions for their appointed order of ministering.
С помощью Цадока, потомка Элеазара, и Ахи-Малика, потомка Итамара, Давуд разделил их на группы по установленным в служении обязанностям.
Verse 4
A larger number of leaders were found among Eleazar’s descendants than among Ithamar’s, and they were divided accordingly: sixteen heads of families from Eleazar’s descendants and eight heads of families from Ithamar’s descendants.
Среди потомков Элеазара оказалось больше глав семейств, чем среди потомков Итамара, и потому они были соответственно разделены: шестнадцать глав семейств из потомков Элеазара и восемь глав семейств из потомков Итамара.
Verse 5
They divided them impartially by casting lots, for there were officials of the sanctuary and officials of God among the descendants of both Eleazar and Ithamar.
Они были разделены беспристрастно, по жребию, потому что главными в святилище и главными перед Аллахом были потомки Элеазара и потомки Итамара.
Verse 6
The scribe Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officials: Zadok the priest, Ahimelek son of Abiathar and the heads of families of the priests and of the Levites—one family being taken from Eleazar and then one from Ithamar.
Писарь Шемая, сын Нетанила, левит, записал их имена в присутствии царя, вождей народа, священнослужителя Цадока, Ахи-Малика, сына Авиатара, и глав священнослужительских и левитских семейств – одну семью брали из потомков Элеазара, а другую – из потомков Итамара.
Verse 7
The first lot fell to Jehoiarib,
the second to Jedaiah,
Первый жребий выпал Иехояриву,
второй – Иедаи,
Verse 8
the third to Harim,
the fourth to Seorim,
третий – Хариму,
четвёртый – Сеориму,
Verse 9
the fifth to Malkijah,
the sixth to Mijamin,
пятый – Малхии,
шестой – Миямину,
Verse 10
the seventh to Hakkoz,
the eighth to Abijah,
седьмой – Аккоцу,
восьмой – Авии,
Verse 11
the ninth to Jeshua,
the tenth to Shekaniah,
девятый – Иешуа,
десятый – Шехании,
Verse 12
the eleventh to Eliashib,
the twelfth to Jakim,
одиннадцатый – Элиашиву,
двенадцатый – Иакиму,
Verse 13
the thirteenth to Huppah,
the fourteenth to Jeshebeab,
тринадцатый – Хуппе,
четырнадцатый – Иешеваву,
Verse 14
the fifteenth to Bilgah,
the sixteenth to Immer,
пятнадцатый – Билге,
шестнадцатый – Иммеру,
Verse 15
the seventeenth to Hezir,
the eighteenth to Happizzez,
семнадцатый – Хезиру,
восемнадцатый – Апицецу,
Verse 16
the nineteenth to Pethahiah,
the twentieth to Jehezkel,
девятнадцатый – Петахии,
двадцатый – Иехезкилу,
Verse 17
the twenty-first to Jakin,
the twenty-second to Gamul,
двадцать первый – Иахину,
двадцать второй – Гамулу,
Verse 18
the twenty-third to Delaiah
and the twenty-fourth to Maaziah.
двадцать третий – Делаи
и двадцать четвёртый – Маазии.
Verse 19
This was their appointed order of ministering when they entered the temple of the
Lord, according to the regulations prescribed for them by their ancestor Aaron, as the
Lord, the God of Israel, had commanded him.
The Rest of the Levites
Таков был установленный порядок их служения, когда они входили в храм Вечного по установлениям, которые оставил им их праотец Харун, как повелел ему Вечный, Бог Исраила.
Распределение остальных левитов
Verse 20
As for the rest of the descendants of Levi:
from the sons of Amram: Shubael;
from the sons of Shubael: Jehdeiah.
Вот имена остальных потомков Леви.
Из сыновей Амрама: Шевуил;
из сыновей Шевуила: Иехдия.
Verse 21
As for Rehabiah, from his sons:
Ishiah was the first.
Из сыновей Рехавии: Ишшия был первым.
Verse 22
From the Izharites: Shelomoth;
from the sons of Shelomoth: Jahath.
Из ицхаритов: Шеломит;
из сыновей Шеломита: Иахат.
Verse 23
The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
Сыновья Хеврона: первый – Иерия, второй – Амария, третий – Иахазиил и четвёртый – Иекамеам.
Verse 24
The son of Uzziel: Micah;
from the sons of Micah: Shamir.
Сын Узиила: Миха;
из сыновей Михи: Шамир.
Verse 25
The brother of Micah: Ishiah;
from the sons of Ishiah: Zechariah.
Брат Михи: Ишшия;
из сыновей Ишшии: Закария.
Verse 26
The sons of Merari: Mahli and Mushi.
The son of Jaaziah: Beno.
Сыновья Мерари: Махли и Муши.
Сын Иаазии: Бено.
Verse 27
The sons of Merari:
from Jaaziah: Beno, Shoham, Zakkur and Ibri.
Из сыновей Мерари:
у Иаазии: Бено, Шохам, Заккур и Иври;
Verse 28
From Mahli: Eleazar, who had no sons.
у Махли: Элеазар, у которого не было сыновей;
Verse 29
From Kish: the son of Kish:
Jerahmeel.
Verse 30
And the sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth.
These were the Levites, according to their families.
у Муши: Махли, Едер и Иеримот.
Это левиты по их кланам.
Verse 31
They also cast lots, just as their relatives the descendants of Aaron did, in the presence of King David and of Zadok, Ahimelek, and the heads of families of the priests and of the Levites. The families of the oldest brother were treated the same as those of the youngest.
Они тоже бросали жребий, как и их братья, потомки Харуна, в присутствии царя Давуда и Цадока, Ахи-Малика и глав священнослужительских и левитских семейств. И семьи старших братьев были уравнены в правах с семьями младших.