1 Chronicles 15

1 Chronicles 15

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
Verse 1
After David had constructed buildings for himself in the City of David, he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
Давуд, построив себе дома в Городе Давуда, приготовил место для сундука Аллаха и разбил для него шатёр.
Verse 2
Then David said, “No one but the Levites may carry the ark of God, because the Lord chose them to carry the ark of the Lord and to minister before him forever.”

Давуд сказал:

– Никто, кроме левитов, не может носить сундук Аллаха, потому что Вечный избрал их носить сундук и служить Ему вовеки.

Verse 3
David assembled all Israel in Jerusalem to bring up the ark of the Lord to the place he had prepared for it.
Давуд собрал весь Исраил в Иерусалиме, чтобы перенести сундук Аллаха на место, которое он для него приготовил.
Verse 4
He called together the descendants of Aaron and the Levites:

Он созвал потомков Харуна и левитов:

Verse 5
From the descendants of Kohath,

Uriel the leader and 120 relatives;

из потомков Каафа – вождя Уриила и 120 его сородичей;

Verse 6
from the descendants of Merari,

Asaiah the leader and 220 relatives;

из потомков Мерари – вождя Асаю и 220 его сородичей;

Verse 7
from the descendants of Gershon,[a]

Joel the leader and 130 relatives;

из потомков Гершона – вождя Иоиля и 130 его сородичей;

Verse 8
from the descendants of Elizaphan,

Shemaiah the leader and 200 relatives;

из потомков Элицафана – вождя Шемаю и 200 его сородичей;

Verse 9
from the descendants of Hebron,

Eliel the leader and 80 relatives;

из потомков Хеврона – вождя Элиила и 80 его сородичей;

Verse 10
from the descendants of Uzziel,

Amminadab the leader and 112 relatives.

из потомков Узиила – вождя Аминадава и 112 его сородичей.

Verse 11
Then David summoned Zadok and Abiathar the priests, and Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel and Amminadab the Levites.
Затем Давуд призвал священнослужителей Цадока и Авиатара и левитов Уриила, Асаю, Иоиля, Шемаю, Элиила и Аминадава
Verse 12
He said to them, “You are the heads of the Levitical families; you and your fellow Levites are to consecrate yourselves and bring up the ark of the Lord, the God of Israel, to the place I have prepared for it.
и сказал им:

– Вы – главы левитских семейств. Вы и ваши собратья левиты должны освятиться и перенести сундук Вечного, Бога Исраила, на место, которое я для него приготовил.

Verse 13
It was because you, the Levites, did not bring it up the first time that the Lord our God broke out in anger against us. We did not inquire of him about how to do it in the prescribed way.”
Ведь именно из-за того, что не вы, левиты, несли его в первый раз, Вечный, наш Бог, обрушил на нас Свой гнев: мы не спросили Его, как исполнить это по предписанному.

Verse 14
So the priests and Levites consecrated themselves in order to bring up the ark of the Lord, the God of Israel.
Священнослужители и левиты освятились, чтобы перенести сундук Вечного, Бога Исраила.
Verse 15
And the Levites carried the ark of God with the poles on their shoulders, as Moses had commanded in accordance with the word of the Lord.

И левиты понесли сундук Аллаха на шестах, положив их себе на плечи, как повелел по слову Вечного Муса.

Verse 16
David told the leaders of the Levites to appoint their fellow Levites as musicians to make a joyful sound with musical instruments: lyres, harps and cymbals.

Давуд сказал старейшинам левитов назначить из их собратьев певцов, чтобы петь радостные песни под музыкальные инструменты – лиры, арфы и тарелки.

Verse 17
So the Levites appointed Heman son of Joel; from his relatives, Asaph son of Berekiah; and from their relatives the Merarites, Ethan son of Kushaiah;
И левиты избрали Емана, сына Иоиля, из его братьев – Асафа, сына Берехии, а из их братьев мераритов – Етана, сына Кушаи;
Verse 18
and with them their relatives next in rank: Zechariah,[b] Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom and Jeiel,[c] the gatekeepers.

а также их братьев, следующих за ними по званию: Закарию, Иазиила, Шемирамота, Иехиила, Унни, Элиава, Бенаю, Маасею, Маттафию, Элифлеу, Микнею, Овид-Эдома и Иеила – привратников.

Verse 19
The musicians Heman, Asaph and Ethan were to sound the bronze cymbals;
Музыканты Еман, Асаф и Етан должны были играть на бронзовых тарелках.
Verse 20
Zechariah, Jaaziel,[d] Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah and Benaiah were to play the lyres according to alamoth,[e]
Закария, Азиил, Шемирамот, Иехиил, Унни, Элиав, Маасея и Беная должны были играть на лирах под аламот[a].
Verse 21
and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel and Azaziah were to play the harps, directing according to sheminith.[f]
Маттафия, Элифлеу, Микнея, Овид-Эдом, Иеил и Азазия должны были играть на арфах, ведя свою партию под шеминит[b].
Verse 22
Kenaniah the head Levite was in charge of the singing; that was his responsibility because he was skillful at it.

Хенания, начальник левитов, должен был отвечать за пение, потому что он был в нём искусен.

Verse 23
Berekiah and Elkanah were to be doorkeepers for the ark.
Берехия и Элкана охраняли сундук.
Verse 24
Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah and Eliezer the priests were to blow trumpets before the ark of God. Obed-Edom and Jehiah were also to be doorkeepers for the ark.

Священнослужители Шевания, Иошафат, Нетанил, Амасай, Закария, Беная и Элиезер должны были трубить перед сундуком Аллаха в трубы. Овид-Эдом и Иехия тоже охраняли сундук.

Возвращение сундука соглашения в Иерусалим

Verse 25
So David and the elders of Israel and the commanders of units of a thousand went to bring up the ark of the covenant of the Lord from the house of Obed-Edom, with rejoicing.
Давуд, старейшины Исраила и тысячники пошли, чтобы с радостью перенести сундук соглашения Вечного из дома Овид-Эдома.
Verse 26
Because God had helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the Lord, seven bulls and seven rams were sacrificed.
Так как Аллах помог левитам, которые несли сундук, в жертву были принесены семь быков и семь баранов.
Verse 27
Now David was clothed in a robe of fine linen, as were all the Levites who were carrying the ark, and as were the musicians, and Kenaniah, who was in charge of the singing of the choirs. David also wore a linen ephod.
Давуд был одет в верхнюю одежду из лучшего льна, как и все левиты, которые несли сундук, как певцы и Хенания, начальник у певцов. Ещё на Давуде был льняной ефод[c].
Verse 28
So all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord with shouts, with the sounding of rams’ horns and trumpets, and of cymbals, and the playing of lyres and harps.

Так весь Исраил перенёс сундук соглашения Вечного с радостными криками под звуки рогов, труб и тарелок, под музыку лир и арф.

Verse 29
As the ark of the covenant of the Lord was entering the City of David, Michal daughter of Saul watched from a window. And when she saw King David dancing and celebrating, she despised him in her heart.

Когда сундук соглашения Вечного вносили в Город Давуда, Михаль, дочь Шаула, смотрела из окна. Увидев царя Давуда, который прыгал и плясал, она уничижила его в своём сердце.