Psalm 7
NIV — New International Version Bible (NIV)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
Lord my God, I take refuge in you;
save and deliver me from all who pursue me,
save and deliver me from all who pursue me,
Плачевная песнь[a] Давуда, которую он воспел Вечному о Куше, что из рода Вениамина.
Verse 2
or they will tear me apart like a lion
and rip me to pieces with no one to rescue me.
and rip me to pieces with no one to rescue me.
Вечный, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища.
Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
Verse 3
Lord my God, if I have done this
and there is guilt on my hands—
and there is guilt on my hands—
иначе, как лев, меня разорвут,
растерзают – и не будет спасителя!
растерзают – и не будет спасителя!
Verse 4
if I have repaid my ally with evil
or without cause have robbed my foe—
or without cause have robbed my foe—
Вечный, мой Бог, если я это сделал,
если руки мои творили несправедливость,
если руки мои творили несправедливость,
Verse 5
then let my enemy pursue and overtake me;
let him trample my life to the ground
and make me sleep in the dust.[c]
let him trample my life to the ground
and make me sleep in the dust.[c]
если я сделал зло тому, кто со мною в мире,
или врага без повода обобрал,
или врага без повода обобрал,
Verse 6
Arise, Lord, in your anger;
rise up against the rage of my enemies.
Awake, my God; decree justice.
rise up against the rage of my enemies.
Awake, my God; decree justice.
то пусть враг за мною погонится и настигнет,
пусть он жизнь мою втопчет в землю
и повергнет славу мою в прах. Пауза
пусть он жизнь мою втопчет в землю
и повергнет славу мою в прах. Пауза
Verse 7
Let the assembled peoples gather around you,
while you sit enthroned over them on high.
while you sit enthroned over them on high.
Вечный, восстань в гневе Своём,
ополчись на неистовство моих врагов!
Пробудись, заступись за меня на суде,
который Ты определил!
ополчись на неистовство моих врагов!
Пробудись, заступись за меня на суде,
который Ты определил!
Verse 8
Let the Lord judge the peoples.
Vindicate me, Lord, according to my righteousness,
according to my integrity, O Most High.
Vindicate me, Lord, according to my righteousness,
according to my integrity, O Most High.
Verse 9
Bring to an end the violence of the wicked
and make the righteous secure—
you, the righteous God
who probes minds and hearts.
and make the righteous secure—
you, the righteous God
who probes minds and hearts.
Судит Вечный народы.
Оправдай меня, Вечный, по праведности моей,
по моей непорочности, о Высочайший.
Оправдай меня, Вечный, по праведности моей,
по моей непорочности, о Высочайший.
Verse 10
Праведный Бог,
судящий помыслы и сердца,
положи конец беззаконию нечестивых,
но праведного укрепи.
судящий помыслы и сердца,
положи конец беззаконию нечестивых,
но праведного укрепи.
Verse 11
God is a righteous judge,
a God who displays his wrath every day.
a God who displays his wrath every day.
Щит мой – Бог Высочайший,
спасающий правых сердцем.
спасающий правых сердцем.
Verse 12
Всевышний – судья справедливый,
Бог, строго взыскивающий каждый день.
Бог, строго взыскивающий каждый день.
Verse 13
He has prepared his deadly weapons;
he makes ready his flaming arrows.
he makes ready his flaming arrows.
Если кто не раскается, Он наточит Свой меч,
согнёт лук и оснастит его тетивой,
согнёт лук и оснастит его тетивой,
Verse 14
Whoever is pregnant with evil
conceives trouble and gives birth to disillusionment.
conceives trouble and gives birth to disillusionment.
приготовит оружие смертоносное
и огненными сделает стрелы.
и огненными сделает стрелы.
Verse 15
Whoever digs a hole and scoops it out
falls into the pit they have made.
falls into the pit they have made.
Кто неправду зачал
и носит под сердцем зло,
тот разрешится от бремени ложью.
и носит под сердцем зло,
тот разрешится от бремени ложью.
Verse 16
The trouble they cause recoils on them;
their violence comes down on their own heads.
their violence comes down on their own heads.
Кто рыл и выкопал яму,
сам в неё упадёт.
сам в неё упадёт.
Verse 17
I will give thanks to the Lord because of his righteousness;
I will sing the praises of the name of the Lord Most High.
I will sing the praises of the name of the Lord Most High.
Зло его к нему же и вернётся,
на него же обратится его жестокость.
на него же обратится его жестокость.
Verse 18
— not in NIV
Восславлю Вечного: праведен Он;
воспою хвалу имени Вечного, Высочайшего!
воспою хвалу имени Вечного, Высочайшего!