Verse 1
After six days Jesus took with him Peter, James and John the brother of James, and led them up a high mountain by themselves.
Через шесть дней Иса взял с Собой Петира, Якуба, его брата Иохана и привёл их одних на высокую гору.
Verse 2
There he was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became as white as the light.
И на глазах учеников вдруг Его облик изменился: лицо Его засияло, как солнце, а одежда стала белой, как свет.
Verse 3
Just then there appeared before them Moses and Elijah, talking with Jesus.
И вот они увидели пророков Мусу и Ильяса, беседующих с Исой.
Verse 4
Peter said to Jesus, “Lord, it is good for us to be here. If you wish, I will put up three shelters—one for you, one for Moses and one for Elijah.”
Петир сказал Исе:
– Повелитель, нам здесь так хорошо! Если Ты хочешь, я сделаю три шалаша: один Тебе, один Мусе и один Ильясу.
Verse 5
While he was still speaking, a bright cloud covered them, and a voice from the cloud said, “This is my Son, whom I love; with him I am well pleased. Listen to him!”
Пока он говорил, светлое облако накрыло их, и из облака прозвучал голос:
– Это Мой любимый Сын (Масих), в Нём Моя радость. Слушайте Его!
Verse 6
When the disciples heard this, they fell facedown to the ground, terrified.
Услышав эти слова, ученики в ужасе пали на лица свои.
Verse 7
But Jesus came and touched them. “Get up,” he said. “Don’t be afraid.”
Иса подошёл и прикоснулся к ним:
– Не бойтесь, встаньте.
Verse 8
When they looked up, they saw no one except Jesus.
Они подняли взгляд и уже никого, кроме Исы, не увидели.
Verse 9
As they were coming down the mountain, Jesus instructed them,
“Don’t tell anyone what you have seen, until the Son of Man has been raised from the dead.”
Когда они спускались с горы, Иса сказал им:
– Никому не говорите о том, что вы видели здесь, до тех пор, пока Ниспосланный как Человек не воскреснет из мёртвых.
Verse 10
The disciples asked him, “Why then do the teachers of the law say that Elijah must come first?”
Ученики спросили Его:
– Почему же учители Таурата говорят, что вначале, перед Масихом, должен прийти Ильяс?
Verse 11
Jesus replied, “To be sure, Elijah comes and will restore all things.
Иса ответил:
– Ильяс действительно должен прийти и всё приготовить.
Verse 12
But I tell you, Elijah has already come, and they did not recognize him, but have done to him everything they wished. In the same way the Son of Man is going to suffer at their hands.”
Но говорю вам, что Ильяс уже пришёл, только его не узнали и поступили с ним по своему произволу. Так же и Ниспосланному как Человек предстоит пострадать от их рук.
Verse 13
Then the disciples understood that he was talking to them about John the Baptist.
Jesus Heals a Demon-Possessed Boy
Тогда ученики поняли, что Он говорил о пророке Яхии.
Исцеление мальчика, одержимого нечистым духом
Verse 14
When they came to the crowd, a man approached Jesus and knelt before him.
Когда они вернулись туда, где их дожидалась толпа, подошёл один мужчина и пал перед Исой на колени
Verse 15
“Lord, have mercy on my son,” he said. “He has seizures and is suffering greatly. He often falls into the fire or into the water.
со словами:
– Господин, сжалься над моим сыном, у него бывают приступы эпилепсии, и он сильно мучается, часто бросается то в огонь, то в воду.
Verse 16
I brought him to your disciples, but they could not heal him.”
Я привёл его к Твоим ученикам, но они не смогли исцелить его.
Verse 17
“You unbelieving and perverse generation,” Jesus replied, “how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy here to me.”
Иса в ответ сказал:
– О неверующее и испорченное поколение! Сколько Мне ещё быть с вами? Сколько Мне ещё терпеть вас? Приведите мальчика ко Мне.
Verse 18
Jesus rebuked the demon, and it came out of the boy, and he was healed at that moment.
Иса приказал демону выйти, и тот вышел из мальчика; в тот же миг ребёнок стал совершенно здоров.
Verse 19
Then the disciples came to Jesus in private and asked, “Why couldn’t we drive it out?”
Потом, оставшись с Исой наедине, ученики спросили:
– Почему же мы не смогли изгнать его?
Verse 20
He replied,
“Because you have so little faith. Truly I tell you, if you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move. Nothing will be impossible for you.” [21] Jesus Predicts His Death a Second Time
Иса ответил:
– Потому что у вас мало веры. Говорю вам истину: если бы ваша вера была величиной хоть с горчичное зерно, то вы могли бы этой горе сказать: «Передвинься отсюда туда», и она бы передвинулась; для вас не было бы ничего невозможного.
Иса Масих вновь говорит о своей смерти и воскресении
Verse 22
When they came together in Galilee, he said to them, “The Son of Man is going to be delivered into the hands of men.
Когда они были вместе в Галилее, Иса сказал ученикам:
– Ниспосланный как Человек будет предан в руки людей,
Verse 23
They will kill him, and on the third day he will be raised to life.” And the disciples were filled with grief.
The Temple Tax
которые убьют Его, но на третий день Он воскреснет.
Учеников это сильно опечалило.
Налог на храм
Verse 24
After Jesus and his disciples arrived in Capernaum, the collectors of the two-drachma temple tax came to Peter and asked, “Doesn’t your teacher pay the temple tax?”
Когда они вернулись в Капернаум, к Петиру подошли сборщики налога на нужды храма и спросили:
– А ваш Учитель платит налог на храм?
Verse 25
“Yes, he does,” he replied.
When Peter came into the house, Jesus was the first to speak. “What do you think, Simon?” he asked. “From whom do the kings of the earth collect duty and taxes—from their own children or from others?”
– Платит, – ответил он.
Когда Петир вошёл в дом и ещё не успел ничего сказать, Иса спросил:
– Шимон, как тебе кажется, с кого земные цари взимают пошлины или дань, со своих родных сыновей или с посторонних?
Verse 26
“From others,” Peter answered.
“Then the children are exempt,” Jesus said to him.
– С посторонних, – ответил Петир.
– Значит, сыновья свободны, – заключил Иса. –
Verse 27
“But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.”
Но чтобы нам никого не обидеть, пойди к озеру, забрось удочку, вытащи первую рыбу, что попадётся на крючок, открой ей рот, и там ты найдёшь монету, которой будет достаточно, чтобы заплатить налог за нас обоих. Итак, возьми её и заплати за Меня и за себя.