Leviticus 23

Leviticus 23

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
The Lord said to Moses,
Вечный сказал Мусе:

Verse 2
“Speak to the Israelites and say to them: ‘These are my appointed festivals, the appointed festivals of the Lord, which you are to proclaim as sacred assemblies.

The Sabbath

– Говори с исраильтянами и скажи им: «Вот праздники Вечного, когда вы должны объявлять священные собрания.

Verse 3
“‘There are six days when you may work, but the seventh day is a day of sabbath rest, a day of sacred assembly. You are not to do any work; wherever you live, it is a sabbath to the Lord.

The Passover and the Festival of Unleavened Bread

Есть шесть дней, когда можно заниматься делами, но суббота – это день полного покоя, день священного собрания. В этот день нельзя заниматься делами. Где бы вы ни жили – это суббота Вечного.

Verse 4
“‘These are the Lord’s appointed festivals, the sacred assemblies you are to proclaim at their appointed times:
Вот постоянные праздники Вечного, священные собрания, которые вы должны объявлять в установленное для них время».

Праздник Освобождения и праздник Пресных хлебов

Verse 5
The Lord’s Passover begins at twilight on the fourteenth day of the first month.
«Праздник, установленный Вечным в память выхода из Египта, начинается вечером в четырнадцатый день первого месяца (в начале весны).
Verse 6
On the fifteenth day of that month the Lord’s Festival of Unleavened Bread begins; for seven days you must eat bread made without yeast.
На следующий день после праздника Освобождения начинается праздник Пресных хлебов, установленный Вечным; семь дней ешьте пресный хлеб.
Verse 7
On the first day hold a sacred assembly and do no regular work.
В первый день созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел.
Verse 8
For seven days present a food offering to the Lord. And on the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work.’”

Offering the Firstfruits

Семь дней приносите Вечному огненные жертвы, а на седьмой день созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел».

Приношение первого снопа

Verse 9
The Lord said to Moses,
Вечный сказал Мусе:

Verse 10
“Speak to the Israelites and say to them: ‘When you enter the land I am going to give you and you reap its harvest, bring to the priest a sheaf of the first grain you harvest.
– Говори с исраильтянами и скажи им: «Когда вы войдёте в землю, которую Я отдаю вам, и соберёте на ней урожай[a], то принесите к священнослужителю первый сноп собранного зерна.
Verse 11
He is to wave the sheaf before the Lord so it will be accepted on your behalf; the priest is to wave it on the day after the Sabbath.
Пусть он потрясёт сноп перед Вечным, чтобы он был принят вам во благо. Пусть священнослужитель потрясёт его в день, который следует за субботой.
Verse 12
On the day you wave the sheaf, you must sacrifice as a burnt offering to the Lord a lamb a year old without defect,
В день, когда вы будете потрясать сноп, принесите Вечному во всесожжение годовалого ягнёнка без изъяна
Verse 13
together with its grain offering of two-tenths of an ephah[a] of the finest flour mixed with olive oil—a food offering presented to the Lord, a pleasing aroma—and its drink offering of a quarter of a hin[b] of wine.
с хлебным приношением – три килограмма[b] лучшей муки, смешанной с маслом, и жертвенное возлияние из одного литра[c] вина – это огненная жертва Вечному, приятное благоухание.
Verse 14
You must not eat any bread, or roasted or new grain, until the very day you bring this offering to your God. This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live.

The Festival of Weeks

До этого самого дня, до того, как принесёте вашему Богу это приношение, не ешьте ни хлеба, ни жареного зерна, ни сырого. Это вечное установление для грядущих поколений, где бы вы ни жили».

Праздник Жатвы

Verse 15
“‘From the day after the Sabbath, the day you brought the sheaf of the wave offering, count off seven full weeks.
«От дня, следующего за субботой, дня, когда вы принесли сноп в приношение потрясания, отсчитайте семь полных недель.
Verse 16
Count off fifty days up to the day after the seventh Sabbath, and then present an offering of new grain to the Lord.
Отсчитайте пятьдесят дней до дня, который идёт за седьмой субботой, и принесите Вечному приношение из нового урожая[d].
Verse 17
From wherever you live, bring two loaves made of two-tenths of an ephah of the finest flour, baked with yeast, as a wave offering of firstfruits to the Lord.
Отовсюду, где бы вы ни жили, приносите Вечному как приношение потрясания, как первые плоды, два хлеба, сделанные из трёх килограммов лучшей муки и испечённые с закваской.
Verse 18
Present with this bread seven male lambs, each a year old and without defect, one young bull and two rams. They will be a burnt offering to the Lord, together with their grain offerings and drink offerings—a food offering, an aroma pleasing to the Lord.
Приносите с этим хлебом семь годовалых ягнят без изъяна, одного молодого быка и двух баранов. Они будут всесожжением Вечного вместе с хлебными приношениями и жертвенными возлияниями – огненная жертва, благоухание, приятное Вечному.
Verse 19
Then sacrifice one male goat for a sin offering[c] and two lambs, each a year old, for a fellowship offering.
Приносите одного козла в жертву за грех и двух годовалых ягнят в жертву примирения.
Verse 20
The priest is to wave the two lambs before the Lord as a wave offering, together with the bread of the firstfruits. They are a sacred offering to the Lord for the priest.
Пусть священнослужитель потрясёт двух ягнят вместе с хлебом первых плодов перед Вечным как приношение потрясания. Это священное приношение Вечному для священнослужителя.
Verse 21
On that same day you are to proclaim a sacred assembly and do no regular work. This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live.

В тот же день созовите священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел. Это вечное установление для грядущих поколений, где бы вы ни жили.

Verse 22
“‘When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and for the foreigner residing among you. I am the Lord your God.’”

The Festival of Trumpets

Когда вы будете жать на вашей земле урожай, не дожинайте до края поля и не подбирайте остатков жатвы. Оставляйте их бедным и чужеземцам. Я – Вечный, ваш Бог».

Праздник Труб

Verse 23
The Lord said to Moses,
Вечный сказал Мусе:

Verse 24
“Say to the Israelites: ‘On the first day of the seventh month you are to have a day of sabbath rest, a sacred assembly commemorated with trumpet blasts.
– Скажи исраильтянам: «В первый день седьмого месяца (в начале осени) пусть у вас будет праздничный покой, священное собрание, возвещаемое звуками труб.
Verse 25
Do no regular work, but present a food offering to the Lord.’”

The Day of Atonement

Не занимайтесь ничем из обычных дел; приносите Вечному огненные жертвы».

День очищения

Verse 26
The Lord said to Moses,
Вечный сказал Мусе:

Verse 27
“The tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. Hold a sacred assembly and deny yourselves,[d] and present a food offering to the Lord.
– В десятый день седьмого месяца будет День очищения. Созывайте священное собрание, смиряйте себя постом[e] и приносите Вечному огненную жертву.
Verse 28
Do not do any work on that day, because it is the Day of Atonement, when atonement is made for you before the Lord your God.
Не занимайтесь в этот день никакими делами, потому что это День очищения, когда совершается очищение для вас перед Вечным, вашим Богом.
Verse 29
Those who do not deny themselves on that day must be cut off from their people.
Всякий, кто в тот день не станет смирять себя, будет искоренён из своего народа.
Verse 30
I will destroy from among their people anyone who does any work on that day.
Я искореню из народа любого, кто будет заниматься делами в течение всего этого дня.
Verse 31
You shall do no work at all. This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live.
Не занимайтесь никакими делами. Это вечное установление для грядущих поколений, где бы вы ни жили.
Verse 32
It is a day of sabbath rest for you, and you must deny yourselves. From the evening of the ninth day of the month until the following evening you are to observe your sabbath.”

The Festival of Tabernacles

Для вас это суббота полного покоя, и вы должны смирять себя. С вечера девятого дня месяца до вечера следующего дня храните вашу субботу.

Праздник Шалашей

Verse 33
The Lord said to Moses,
Вечный сказал Мусе:

Verse 34
“Say to the Israelites: ‘On the fifteenth day of the seventh month the Lord’s Festival of Tabernacles begins, and it lasts for seven days.
– Скажи исраильтянам: «В пятнадцатый день седьмого месяца начинается праздник Шалашей в честь Вечного. Он длится семь дней.
Verse 35
The first day is a sacred assembly; do no regular work.
Первый день – это священное собрание; не занимайтесь ничем из обычных дел.
Verse 36
For seven days present food offerings to the Lord, and on the eighth day hold a sacred assembly and present a food offering to the Lord. It is the closing special assembly; do no regular work.

Семь дней приносите Вечному огненные жертвы, а на восьмой созывайте священное собрание и приносите Вечному огненную жертву. Это последнее праздничное собрание; не занимайтесь ничем из обычных дел.

Verse 37
(“‘These are the Lord’s appointed festivals, which you are to proclaim as sacred assemblies for bringing food offerings to the Lord—the burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings required for each day.
(Таковы постоянные праздники Вечного, когда вы должны созывать священные собрания, чтобы приносить Вечному огненные жертвы – всесожжения с хлебными приношениями и жертвы с возлиянием – каждую в свой день.
Verse 38
These offerings are in addition to those for the Lord’s Sabbaths and[e] in addition to your gifts and whatever you have vowed and all the freewill offerings you give to the Lord.)

Эти праздники не входят в число суббот Вечного, а эти приношения в число ваших даров, всех жертв по обету и добровольных приношений, которые вы даёте Вечному.)

Verse 39
“‘So beginning with the fifteenth day of the seventh month, after you have gathered the crops of the land, celebrate the festival to the Lord for seven days; the first day is a day of sabbath rest, and the eighth day also is a day of sabbath rest.
Итак, начиная с пятнадцатого дня седьмого месяца, собрав с земли урожай, семь дней отмечайте праздник в честь Вечного. Первый день – это день праздничного покоя, и восьмой день – день праздничного покоя.
Verse 40
On the first day you are to take branches from luxuriant trees—from palms, willows and other leafy trees—and rejoice before the Lord your God for seven days.
В первый день возьмите лучшие плоды с деревьев и пальмовые ветви, ветви лиственных деревьев и речных ив и веселитесь перед Вечным, вашим Богом, семь дней.
Verse 41
Celebrate this as a festival to the Lord for seven days each year. This is to be a lasting ordinance for the generations to come; celebrate it in the seventh month.
Празднуйте в честь Вечного этот праздник семь дней каждый год. Это установление для грядущих поколений будет навеки. Празднуйте его в седьмом месяце.
Verse 42
Live in temporary shelters for seven days: All native-born Israelites are to live in such shelters
Живите в шалашах семь дней: пусть все уроженцы Исраила живут в шалашах,
Verse 43
so your descendants will know that I had the Israelites live in temporary shelters when I brought them out of Egypt. I am the Lord your God.’”

чтобы ваши потомки знали, что Я поселил исраильтян в шалашах, когда Я вывел их из Египта. Я – Вечный, ваш Бог».

Verse 44
So Moses announced to the Israelites the appointed festivals of the Lord.

Муса объявил исраильтянам о постоянных праздниках Вечного.