Leviticus 15

Leviticus 15

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
The Lord said to Moses and Aaron,
Вечный сказал Мусе и Харуну:

Verse 2
“Speak to the Israelites and say to them: ‘When any man has an unusual bodily discharge, such a discharge is unclean.
– Говорите с исраильтянами и скажите им: «Если у мужчины будут выделения из полового органа, то это сделает его нечистым.[a]
Verse 3
Whether it continues flowing from his body or is blocked, it will make him unclean. This is how his discharge will bring about uncleanness:

Продолжаются ли выделения или перестают – всё равно он уже осквернён.

Verse 4
“‘Any bed the man with a discharge lies on will be unclean, and anything he sits on will be unclean.
Любая постель, на которую он ляжет, будет нечиста. Всё, на что он сядет, будет нечисто.
Verse 5
Anyone who touches his bed must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
Любой, кто прикоснётся к его постели, пусть выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.
Verse 6
Whoever sits on anything that the man with a discharge sat on must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Любой, кто сядет там, где сидел заражённый, пусть выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.

Verse 7
“‘Whoever touches the man who has a discharge must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Любой, кто прикоснётся к нему, пусть выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.

Verse 8
“‘If the man with the discharge spits on anyone who is clean, they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Если человек, у которого выделения, плюнет на того, кто чист, то пусть тот выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.

Verse 9
“‘Everything the man sits on when riding will be unclean,
Любое седло, на котором будет скакать тот, у кого выделения, станет нечисто.
Verse 10
and whoever touches any of the things that were under him will be unclean till evening; whoever picks up those things must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Любой, кто прикоснётся к вещам, которые были под ним, станет нечист до вечера; тот, кто будет нести их, пусть выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.

Verse 11
“‘Anyone the man with a discharge touches without rinsing his hands with water must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Любой, кого, не вымыв рук, коснётся человек, у которого выделения, пусть выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.

Verse 12
“‘A clay pot that the man touches must be broken, and any wooden article is to be rinsed with water.

Глиняный горшок, которого коснётся человек с выделениями, нужно разбить, а деревянный предмет нужно вымыть.

Verse 13
“‘When a man is cleansed from his discharge, he is to count off seven days for his ceremonial cleansing; he must wash his clothes and bathe himself with fresh water, and he will be clean.
Когда мужчина очищается от выделений, пусть он отсчитает для очищения семь дней. Пусть он выстирает одежду и вымоется проточной водой, тогда он будет чист.
Verse 14
On the eighth day he must take two doves or two young pigeons and come before the Lord to the entrance to the tent of meeting and give them to the priest.
На восьмой день пусть он возьмёт двух горлиц или двух молодых голубей, явится ко входу в шатёр встречи и отдаст их священнослужителю.
Verse 15
The priest is to sacrifice them, the one for a sin offering[a] and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement before the Lord for the man because of his discharge.

Священнослужитель принесёт их в жертву: одного – за грех, а другого – во всесожжение. Так он очистит перед Вечным человека, осквернённого выделениями.

Verse 16
“‘When a man has an emission of semen, he must bathe his whole body with water, and he will be unclean till evening.
Если у мужчины будет излияние семени, то пусть он вымоет всё тело, он будет нечист до вечера.
Verse 17
Any clothing or leather that has semen on it must be washed with water, and it will be unclean till evening.
Всё из ткани или кожи, куда попало семя, нужно выстирать, и вещь будет нечиста до вечера.
Verse 18
When a man has sexual relations with a woman and there is an emission of semen, both of them must bathe with water, and they will be unclean till evening.

Если мужчина ляжет с женщиной и у него будет излияние семени, пусть оба вымоются, они будут нечисты до вечера.

Verse 19
“‘When a woman has her regular flow of blood, the impurity of her monthly period will last seven days, and anyone who touches her will be unclean till evening.

Когда у женщины бывает обычное кровотечение, она нечиста семь дней, и всякий, кто коснётся её, станет нечист до вечера.

Verse 20
“‘Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
Всё, на что она ляжет или сядет во время месячных, станет нечисто.
Verse 21
Anyone who touches her bed will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
Любой, кто прикоснётся к её постели, пусть выстирает одежду и вымоется сам, и будет нечист до вечера.
Verse 22
Anyone who touches anything she sits on will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
Любой, кто прикоснётся к тому, на чём она сидела, пусть выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.
Verse 23
Whether it is the bed or anything she was sitting on, when anyone touches it, they will be unclean till evening.

Если кто-нибудь прикоснётся к тому, на чём она сидела, постель ли это или просто сидение, – он станет нечист до вечера.

Verse 24
“‘If a man has sexual relations with her and her monthly flow touches him, he will be unclean for seven days; any bed he lies on will be unclean.

Если с ней ляжет мужчина, её истечение осквернит и его. Он будет нечист семь дней. Любая постель, на которую он ляжет, станет нечиста.

Verse 25
“‘When a woman has a discharge of blood for many days at a time other than her monthly period or has a discharge that continues beyond her period, she will be unclean as long as she has the discharge, just as in the days of her period.
Если кровь у женщины будет выделяться много дней не во время месячных, или после того, как этот период закончится, то она будет нечиста всё время, пока у неё идёт кровотечение, как при месячных.
Verse 26
Any bed she lies on while her discharge continues will be unclean, as is her bed during her monthly period, and anything she sits on will be unclean, as during her period.
Любая постель, на которую она ляжет во время этого кровотечения, станет нечиста, подобно её постели во время месячных, и всё, на что она сядет, станет нечисто, как во время её месячных.
Verse 27
Anyone who touches them will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.

Коснувшийся постели или сидения, на которых она сидела, станет нечист; пусть он выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.

Verse 28
“‘When she is cleansed from her discharge, she must count off seven days, and after that she will be ceremonially clean.
Когда женщина очищается от кровотечения, пусть она отсчитает семь дней, и после этого будет чиста.
Verse 29
On the eighth day she must take two doves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting.
На восьмой день пусть она возьмёт двух горлиц или двух молодых голубей и принесёт их священнослужителю ко входу в шатёр встречи.
Verse 30
The priest is to sacrifice one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement for her before the Lord for the uncleanness of her discharge.

Священнослужитель принесёт одного в жертву за грех, а другого – во всесожжение. Так он очистит её перед Вечным за нечистоту её кровотечения.

Verse 31
“‘You must keep the Israelites separate from things that make them unclean, so they will not die in their uncleanness for defiling my dwelling place,[b] which is among them.’”

Храните исраильтян от того, что их оскверняет, чтобы им не умереть в их нечистоте за осквернение Моего жилища, которое среди них».

Verse 32
These are the regulations for a man with a discharge, for anyone made unclean by an emission of semen,
Таковы правила для мужчины, у которого выделения, для всех, кто стал нечист от излияния семени,
Verse 33
for a woman in her monthly period, for a man or a woman with a discharge, and for a man who has sexual relations with a woman who is ceremonially unclean.

для женщины во время месячных, для мужчины или женщины, у которых выделения, и для мужчины, который ляжет с нечистой женщиной.