Job 16
NIV — New International Version Bible (NIV)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
Then Job replied:
Тогда Аюб ответил:
Verse 2
“I have heard many things like these;
you are miserable comforters, all of you!
you are miserable comforters, all of you!
– Я слышал много подобного,
вы все – жалкие утешители!
вы все – жалкие утешители!
Verse 3
Will your long-winded speeches never end?
What ails you that you keep on arguing?
What ails you that you keep on arguing?
Настанет ли ветреным словам конец?
Что заставляет вас возражать?
Что заставляет вас возражать?
Verse 4
I also could speak like you,
if you were in my place;
I could make fine speeches against you
and shake my head at you.
if you were in my place;
I could make fine speeches against you
and shake my head at you.
И я бы мог говорить так, как вы,
если бы вы были на моём месте;
я сплетал бы речи против вас
и неодобрительно качал бы головой;
если бы вы были на моём месте;
я сплетал бы речи против вас
и неодобрительно качал бы головой;
Verse 5
But my mouth would encourage you;
comfort from my lips would bring you relief.
comfort from my lips would bring you relief.
я укреплял бы вас своими речами,
унимая вашу боль движением губ.
унимая вашу боль движением губ.
Verse 6
“Yet if I speak, my pain is not relieved;
and if I refrain, it does not go away.
and if I refrain, it does not go away.
Но когда я говорю, не унимается моя боль,
и когда перестаю – не уходит.
и когда перестаю – не уходит.
Verse 7
Surely, God, you have worn me out;
you have devastated my entire household.
you have devastated my entire household.
О, как Ты меня изнурил, Всевышний;
Ты погубил всех моих домашних!
Ты погубил всех моих домашних!
Verse 8
You have shriveled me up—and it has become a witness;
my gauntness rises up and testifies against me.
my gauntness rises up and testifies against me.
Ты схватил меня[a]
во свидетельство против меня самого;
восстаёт на меня худоба моя
и свидетельствует против меня.
во свидетельство против меня самого;
восстаёт на меня худоба моя
и свидетельствует против меня.
Verse 9
God assails me and tears me in his anger
and gnashes his teeth at me;
my opponent fastens on me his piercing eyes.
and gnashes his teeth at me;
my opponent fastens on me his piercing eyes.
Всевышний терзает меня в гневе,
Он ненавидит меня;
Он скрежещет на меня зубами,
и враг мой следит зорко и неотступно за мной.
Он ненавидит меня;
Он скрежещет на меня зубами,
и враг мой следит зорко и неотступно за мной.
Verse 10
People open their mouths to jeer at me;
they strike my cheek in scorn
and unite together against me.
they strike my cheek in scorn
and unite together against me.
Люди открывают рты, чтобы издеваться надо мной,
бьют меня по щекам, ругаясь;
все они объединились против меня.
бьют меня по щекам, ругаясь;
все они объединились против меня.
Verse 11
God has turned me over to the ungodly
and thrown me into the clutches of the wicked.
and thrown me into the clutches of the wicked.
Всевышний отдал меня неправедным,
бросил меня в руки нечестивых.
бросил меня в руки нечестивых.
Verse 12
All was well with me, but he shattered me;
he seized me by the neck and crushed me.
He has made me his target;
he seized me by the neck and crushed me.
He has made me his target;
Я был спокоен, но Он разбил меня,
взял за шею и раздробил меня.
Он поставил меня Своей мишенью;
взял за шею и раздробил меня.
Он поставил меня Своей мишенью;
Verse 13
his archers surround me.
Without pity, he pierces my kidneys
and spills my gall on the ground.
Without pity, he pierces my kidneys
and spills my gall on the ground.
Его лучники меня окружили.
Он рассекает мне почки, не щадит,
изливает на землю мою желчь.
Он рассекает мне почки, не щадит,
изливает на землю мою желчь.
Verse 14
Again and again he bursts upon me;
he rushes at me like a warrior.
he rushes at me like a warrior.
Пролом за проломом Он пробивает во мне,
устремляется на меня, как воин.
устремляется на меня, как воин.
Verse 15
“I have sewed sackcloth over my skin
and buried my brow in the dust.
and buried my brow in the dust.
Я сшил для себя рубище
и лбом своим уткнулся в прах.
и лбом своим уткнулся в прах.
Verse 16
My face is red with weeping,
dark shadows ring my eyes;
dark shadows ring my eyes;
Покраснело от плача моё лицо,
пелена заволокла глаза,
пелена заволокла глаза,
Verse 17
yet my hands have been free of violence
and my prayer is pure.
and my prayer is pure.
хоть нет у меня в руках неправды,
и молитва моя чиста.
и молитва моя чиста.
Verse 18
“Earth, do not cover my blood;
may my cry never be laid to rest!
may my cry never be laid to rest!
О земля, не скрывай мою кровь!
Пусть не утихает мой крик!
Пусть не утихает мой крик!
Verse 19
Even now my witness is in heaven;
my advocate is on high.
my advocate is on high.
Но даже теперь мой свидетель на небесах,
и есть в вышине у меня защитник.
и есть в вышине у меня защитник.
Verse 20
Мой заступник – друг мой;
к Всевышнему текут мои слёзы.
к Всевышнему текут мои слёзы.
Verse 21
on behalf of a man he pleads with God
as one pleads for a friend.
as one pleads for a friend.
Мой заступник защитит меня перед Всевышним,
как человек защищает в суде своего друга.
как человек защищает в суде своего друга.
Verse 22
“Only a few years will pass
before I take the path of no return.
before I take the path of no return.
Моим годам приходит конец;
я ухожу в путь безвозвратный.
я ухожу в путь безвозвратный.