Job 12
NIV — New International Version Bible (NIV)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
Then Job replied:
Тогда Аюб ответил:
Verse 2
“Doubtless you are the only people who matter,
and wisdom will die with you!
and wisdom will die with you!
– Ну, конечно же, только вы люди,
и мудрость умрёт вместе с вами!
и мудрость умрёт вместе с вами!
Verse 3
But I have a mind as well as you;
I am not inferior to you.
Who does not know all these things?
I am not inferior to you.
Who does not know all these things?
И у меня есть ум, как у вас;
я ничем не хуже вас,
да и кто же всего этого не знает?
я ничем не хуже вас,
да и кто же всего этого не знает?
Verse 4
“I have become a laughingstock to my friends,
though I called on God and he answered—
a mere laughingstock, though righteous and blameless!
though I called on God and he answered—
a mere laughingstock, though righteous and blameless!
Я стал для друзей посмешищем,
а ведь я к Всевышнему взывал, и Он мне отвечал!
Я, праведный и безупречный,
стал посмешищем!
а ведь я к Всевышнему взывал, и Он мне отвечал!
Я, праведный и безупречный,
стал посмешищем!
Verse 5
Those who are at ease have contempt for misfortune
as the fate of those whose feet are slipping.
as the fate of those whose feet are slipping.
Кто, находясь в благополучии, презирает несчастного,
тот вскоре и сам поскользнётся.
тот вскоре и сам поскользнётся.
Verse 6
The tents of marauders are undisturbed,
and those who provoke God are secure—
those God has in his hand.[a]
and those who provoke God are secure—
those God has in his hand.[a]
Шатры грабителей в безопасности,
и те, кто гневит Всевышнего, спокойны,
словно Всевышний у них в руках.
и те, кто гневит Всевышнего, спокойны,
словно Всевышний у них в руках.
Verse 7
“But ask the animals, and they will teach you,
or the birds in the sky, and they will tell you;
or the birds in the sky, and they will tell you;
Но спроси у животных, они научат тебя,
у небесных птиц, они тебе скажут.
у небесных птиц, они тебе скажут.
Verse 8
or speak to the earth, and it will teach you,
or let the fish in the sea inform you.
or let the fish in the sea inform you.
Побеседуй с землёй, она наставит тебя,
и рыбы морские тебе возвестят.
и рыбы морские тебе возвестят.
Verse 9
Which of all these does not know
that the hand of the Lord has done this?
that the hand of the Lord has done this?
Кто среди них не знает,
что всё это сделала рука Вечного?
что всё это сделала рука Вечного?
Verse 10
In his hand is the life of every creature
and the breath of all mankind.
and the breath of all mankind.
Жизнь всякой твари в Его руке,
как и дыхание всякого человека.
как и дыхание всякого человека.
Verse 11
Does not the ear test words
as the tongue tastes food?
as the tongue tastes food?
Это так же очевидно, как то, что ухо разбирает слова,
а язык различает вкус пищи!
а язык различает вкус пищи!
Verse 12
Is not wisdom found among the aged?
Does not long life bring understanding?
Does not long life bring understanding?
Разве не у старейших мудрость?
Разве долгая жизнь не приносит разум?
Разве долгая жизнь не приносит разум?
Verse 13
“To God belong wisdom and power;
counsel and understanding are his.
counsel and understanding are his.
Да! Но у Всевышнего и мудрость, и сила,
у Него и совет, и разум.
у Него и совет, и разум.
Verse 14
What he tears down cannot be rebuilt;
those he imprisons cannot be released.
those he imprisons cannot be released.
Что Он разрушил, не восстановится,
кого Он заключил, не выйдут на волю.
кого Он заключил, не выйдут на волю.
Verse 15
If he holds back the waters, there is drought;
if he lets them loose, they devastate the land.
if he lets them loose, they devastate the land.
Он удержит воды, и будет засуха,
отпустит – они затопят землю.
отпустит – они затопят землю.
Verse 16
To him belong strength and insight;
both deceived and deceiver are his.
both deceived and deceiver are his.
У Него всесилие и премудрость,
в Его власти и обманутый, и обманщик.
в Его власти и обманутый, и обманщик.
Verse 17
He leads rulers away stripped
and makes fools of judges.
and makes fools of judges.
Советчиков Он гонит босыми
и глупцами делает судей.
и глупцами делает судей.
Verse 18
У царей Он развязывает пояса мантии
и обвязывает им бёдра повязкой раба.
и обвязывает им бёдра повязкой раба.
Verse 19
He leads priests away stripped
and overthrows officials long established.
and overthrows officials long established.
Священнослужителей Он гонит босыми
и низвергает сильных.
и низвергает сильных.
Verse 20
He silences the lips of trusted advisers
and takes away the discernment of elders.
and takes away the discernment of elders.
Он лишает речи искусных советников
и отбирает разум у старцев.
и отбирает разум у старцев.
Verse 21
He pours contempt on nobles
and disarms the mighty.
and disarms the mighty.
Он покрывает позором знатных
и лишает оружия могучих.
и лишает оружия могучих.
Verse 22
He reveals the deep things of darkness
and brings utter darkness into the light.
and brings utter darkness into the light.
Он открывает глубины тьмы
и выводит на свет сокрытое во мраке.
и выводит на свет сокрытое во мраке.
Verse 23
He makes nations great, and destroys them;
he enlarges nations, and disperses them.
he enlarges nations, and disperses them.
Он возвышает и губит народы,
умножает их и рассеивает.
умножает их и рассеивает.
Verse 24
He deprives the leaders of the earth of their reason;
he makes them wander in a trackless waste.
he makes them wander in a trackless waste.
Он лишает рассудка земных владык
и шлёт их в пустыню, где нет пути.
и шлёт их в пустыню, где нет пути.
Verse 25
They grope in darkness with no light;
he makes them stagger like drunkards.
he makes them stagger like drunkards.
Бредут они на ощупь в темноте, без света,
и шатаются, словно пьяные.
и шатаются, словно пьяные.