Jeremiah 18

Jeremiah 18

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
This is the word that came to Jeremiah from the Lord:
Вот слово, которое было к Иеремии от Вечного:

Verse 2
“Go down to the potter’s house, and there I will give you my message.”
– Пойди в дом горшечника, и там Я возвещу тебе Мои слова.

Verse 3
So I went down to the potter’s house, and I saw him working at the wheel.
Я пошёл в мастерскую горшечника и увидел там, как он работает за гончарным кругом.
Verse 4
But the pot he was shaping from the clay was marred in his hands; so the potter formed it into another pot, shaping it as seemed best to him.

Сосуд, который он делал из глины, развалился у него в руках, и горшечник сделал из него другой, какой ему захотелось.

Verse 5
Then the word of the Lord came to me.
И вновь было слово Вечного ко мне:

Verse 6
He said, “Can I not do with you, Israel, as this potter does?” declares the Lord. “Like clay in the hand of the potter, so are you in my hand, Israel.
– О народ Исраила, разве Я не могу сделать с вами того же, что делает этот горшечник? – возвещает Вечный. – Что глина в руках горшечника, то и вы, исраильтяне, в Моей руке.
Verse 7
If at any time I announce that a nation or kingdom is to be uprooted, torn down and destroyed,
Если Я скажу о каком-нибудь народе или царстве, что искореню, разорю и погублю его,
Verse 8
and if that nation I warned repents of its evil, then I will relent and not inflict on it the disaster I had planned.
но этот народ, о котором Я говорил, раскается в своих злодеяниях, то Я передумаю и не нашлю на него того зла, которое замыслил.
Verse 9
And if at another time I announce that a nation or kingdom is to be built up and planted,
А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены,
Verse 10
and if it does evil in my sight and does not obey me, then I will reconsider the good I had intended to do for it.

а они будут совершать неугодное Мне и не слушаться Меня, то Я передумаю и не пошлю им добра, которым хотел их одарить.

Verse 11
“Now therefore say to the people of Judah and those living in Jerusalem, ‘This is what the Lord says: Look! I am preparing a disaster for you and devising a plan against you. So turn from your evil ways, each one of you, and reform your ways and your actions.’
Итак, скажи народу Иудеи и жителям Иерусалима: Так говорит Вечный: «Вот, Я готовлю для вас беду и замышляю против вас недоброе. Сверните же каждый со своих злых путей и исправьте свои дела».
Verse 12
But they will reply, ‘It’s no use. We will continue with our own plans; we will all follow the stubbornness of our evil hearts.’”

Но они скажут: «Глупости! Мы будем следовать своим замыслам и поступать каждый по упрямству своих злых сердец».

Verse 13
Therefore this is what the Lord says:

“Inquire among the nations:
    Who has ever heard anything like this?
A most horrible thing has been done
    by Virgin Israel.

Поэтому так говорит Вечный:

– Расспросите среди народов:
    слышал ли кто-нибудь о подобном?
Невероятные гнусности
    совершила девственница Исраил.

Verse 14
Does the snow of Lebanon
    ever vanish from its rocky slopes?
Do its cool waters from distant sources
    ever stop flowing?[a]
Исчезает ли снег
    со скалистых склонов Ливана?
Иссякают ли студёные воды
    из источников дальних?
Verse 15
Yet my people have forgotten me;
    they burn incense to worthless idols,
which made them stumble in their ways,
    in the ancient paths.
They made them walk in byways,
    on roads not built up.
А Мой народ забыл Меня;
    они жгут благовония ничтожным идолам;
они споткнулись на своих путях,
    на древних дорогах,
и сбились на тропки,
    на нехоженые пути.
Verse 16
Their land will be an object of horror
    and of lasting scorn;
all who pass by will be appalled
    and will shake their heads.
Их земля станет кошмаром,
    вечным посмешищем;
ужаснётся каждый, идущий мимо,
    и покачает головой.
Verse 17
Like a wind from the east,
    I will scatter them before their enemies;
I will show them my back and not my face
    in the day of their disaster.”

Словно восточный ветер,
    Я развею их перед врагами;
повернусь к ним спиной, а не лицом,
    в день их бедствия.

Мольба Иеремии о справедливом наказании

Verse 18
They said, “Come, let’s make plans against Jeremiah; for the teaching of the law by the priest will not cease, nor will counsel from the wise, nor the word from the prophets. So come, let’s attack him with our tongues and pay no attention to anything he says.”

Они сказали:

– Давайте придумаем что-нибудь против Иеремии; не пропадёт же Закон у священнослужителя, совет у мудреца и слово у пророков. Давайте предъявим ему обвинение[a] и не будем слушать, что он говорит.

Verse 19
Listen to me, Lord;
    hear what my accusers are saying!
Услышь меня, Вечный,
    послушай, что говорят мои обвинители!
Verse 20
Should good be repaid with evil?
    Yet they have dug a pit for me.
Remember that I stood before you
    and spoke in their behalf
    to turn your wrath away from them.
Разве платят злом за добро?
    А они мне вырыли яму.
Вспомни, как я стоял перед Тобой
    и за них заступался,
    чтобы гнев Твой от них отвести.
Verse 21
So give their children over to famine;
    hand them over to the power of the sword.
Let their wives be made childless and widows;
    let their men be put to death,
    their young men slain by the sword in battle.
Так обреки же их детей на голод
    и предай их во власть меча.
Пусть их жёны лишатся детей
    и станут вдовами;
пусть их мужчин унесёт смерть,
    и меч убьёт юношей на войне.
Verse 22
Let a cry be heard from their houses
    when you suddenly bring invaders against them,
for they have dug a pit to capture me
    and have hidden snares for my feet.
Пусть из их домов будет слышен крик,
    когда Ты внезапно пошлёшь на них разорителей,
ведь они вырыли яму, чтобы поймать меня,
    и расставили мне сеть.
Verse 23
But you, Lord, know
    all their plots to kill me.
Do not forgive their crimes
    or blot out their sins from your sight.
Let them be overthrown before you;
    deal with them in the time of your anger.

Ты ведь знаешь, Вечный,
    все их замыслы убить меня.
Не снимай с них вины
    и их грехов из памяти не изглаживай.
Пусть они будут повержены перед Тобой;
    поступи так с ними в минуту гнева.