Isaiah 4
NIV — New International Version Bible (NIV)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
1 In that day seven women
will take hold of one man
and say, “We will eat our own food
and provide our own clothes;
only let us be called by your name.
Take away our disgrace!”
will take hold of one man
and say, “We will eat our own food
and provide our own clothes;
only let us be called by your name.
Take away our disgrace!”
The Branch of the Lord
В тот день семь женщин
ухватятся за одного мужчину и скажут:
– Мы будем есть свой хлеб
и одеваться в свою одежду,
только позволь нам называться твоим именем.
Сними с нас позор незамужества!
ухватятся за одного мужчину и скажут:
– Мы будем есть свой хлеб
и одеваться в свою одежду,
только позволь нам называться твоим именем.
Сними с нас позор незамужества!
Ветвь Вечного
Verse 2
In that day the Branch of the Lord will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the pride and glory of the survivors in Israel.
В тот день Ветвь[a] Вечного будет прекрасна и прославлена, и плод земли будет гордостью и славой уцелевших в Исраиле.
Verse 3
Those who are left in Zion, who remain in Jerusalem, will be called holy, all who are recorded among the living in Jerusalem.
Оставшиеся на Сионе и уцелевшие в Иерусалиме будут названы святым народом Всевышнего, все, кто записан для жизни в Иерусалиме.
Verse 4
The Lord will wash away the filth of the women of Zion; he will cleanse the bloodstains from Jerusalem by a spirit[a] of judgment and a spirit[b] of fire.
Вечный отмоет нечистоту женщин Сиона; Он отчистит кровавые пятна с Иерусалима духом суда и духом огня[b].
Verse 5
Then the Lord will create over all of Mount Zion and over those who assemble there a cloud of smoke by day and a glow of flaming fire by night; over everything the glory[c] will be a canopy.
Тогда Вечный сотворит над горой Сион и над всеми, кто соберётся там, облако дыма днём и сияние пылающего огня ночью. Над всей славой Сиона будет покров.
Verse 6
It will be a shelter and shade from the heat of the day, and a refuge and hiding place from the storm and rain.
Он будет убежищем и тенью от дневного зноя, приютом и укрытием от бури и дождя.