Isaiah 25
NIV — New International Version Bible (NIV)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
Lord, you are my God;
I will exalt you and praise your name,
for in perfect faithfulness
you have done wonderful things,
things planned long ago.
I will exalt you and praise your name,
for in perfect faithfulness
you have done wonderful things,
things planned long ago.
О Вечный, Ты – мой Бог;
превознесу Тебя и имя Твоё прославлю,
потому что Ты явил Свою верность,
совершив дивные дела,
задуманные Тобой издавна.
превознесу Тебя и имя Твоё прославлю,
потому что Ты явил Свою верность,
совершив дивные дела,
задуманные Тобой издавна.
Verse 2
You have made the city a heap of rubble,
the fortified town a ruin,
the foreigners’ stronghold a city no more;
it will never be rebuilt.
the fortified town a ruin,
the foreigners’ stronghold a city no more;
it will never be rebuilt.
Ты обратил город в груду развалин,
укреплённый город – в руины;
не стало в городе крепости чужеземцев –
она никогда не отстроится.
укреплённый город – в руины;
не стало в городе крепости чужеземцев –
она никогда не отстроится.
Verse 3
Therefore strong peoples will honor you;
cities of ruthless nations will revere you.
cities of ruthless nations will revere you.
Поэтому сильные народы прославят Тебя;
города беспощадных народов будут Тебя чтить.
города беспощадных народов будут Тебя чтить.
Verse 4
You have been a refuge for the poor,
a refuge for the needy in their distress,
a shelter from the storm
and a shade from the heat.
For the breath of the ruthless
is like a storm driving against a wall
a refuge for the needy in their distress,
a shelter from the storm
and a shade from the heat.
For the breath of the ruthless
is like a storm driving against a wall
Ты был прибежищем бедному,
прибежищем нищему в его беде,
кровом от бури,
тенью от зноя;
потому что дыхание беспощадных
было подобно буре против стены,
прибежищем нищему в его беде,
кровом от бури,
тенью от зноя;
потому что дыхание беспощадных
было подобно буре против стены,
Verse 5
and like the heat of the desert.
You silence the uproar of foreigners;
as heat is reduced by the shadow of a cloud,
so the song of the ruthless is stilled.
You silence the uproar of foreigners;
as heat is reduced by the shadow of a cloud,
so the song of the ruthless is stilled.
шум чужеземцев был подобен зною
на пересохшей земле.
Но Ты усмирил зной тенью облаков;
стихла песнь беспощадных.
на пересохшей земле.
Но Ты усмирил зной тенью облаков;
стихла песнь беспощадных.
Verse 6
On this mountain the Lord Almighty will prepare
a feast of rich food for all peoples,
a banquet of aged wine—
the best of meats and the finest of wines.
a feast of rich food for all peoples,
a banquet of aged wine—
the best of meats and the finest of wines.
На этой горе[a] Вечный, Повелитель Сил,
приготовит для всех народов
трапезу из сытных яств,
трапезу из выдержанных вин –
яств с костным мозгом
и вин очищенных.
приготовит для всех народов
трапезу из сытных яств,
трапезу из выдержанных вин –
яств с костным мозгом
и вин очищенных.
Verse 7
On this mountain he will destroy
the shroud that enfolds all peoples,
the sheet that covers all nations;
the shroud that enfolds all peoples,
the sheet that covers all nations;
На этой горе Он уничтожит
покрывало, окутывающее все народы,
пелену, покрывающую все племена;
покрывало, окутывающее все народы,
пелену, покрывающую все племена;
Verse 8
he will swallow up death forever.
The Sovereign Lord will wipe away the tears
from all faces;
he will remove his people’s disgrace
from all the earth.
The Lord has spoken.
The Sovereign Lord will wipe away the tears
from all faces;
he will remove his people’s disgrace
from all the earth.
The Lord has spoken.
Он навеки поглотит смерть.
Владыка Вечный утрёт слёзы
со всех лиц;
Он снимет бесчестие со Своего народа
по всей земле.
Так сказал Вечный.
Владыка Вечный утрёт слёзы
со всех лиц;
Он снимет бесчестие со Своего народа
по всей земле.
Так сказал Вечный.
Verse 9
In that day they will say,
“Surely this is our God;
we trusted in him, and he saved us.
This is the Lord, we trusted in him;
let us rejoice and be glad in his salvation.”
В тот день будут говорить:
– Вот Он, наш Бог;
мы верили Ему, и Он спас нас.
Это Вечный, мы верили Ему;
возрадуемся и возвеселимся в Его спасении.
– Вот Он, наш Бог;
мы верили Ему, и Он спас нас.
Это Вечный, мы верили Ему;
возрадуемся и возвеселимся в Его спасении.
Verse 10
The hand of the Lord will rest on this mountain;
but Moab will be trampled in their land
as straw is trampled down in the manure.
but Moab will be trampled in their land
as straw is trampled down in the manure.
Рука Вечного будет покоиться на этой горе;
но Моав[b] будет растоптан под Ним,
как топчут солому в навозе.
но Моав[b] будет растоптан под Ним,
как топчут солому в навозе.
Verse 11
They will stretch out their hands in it,
as swimmers stretch out their hands to swim.
God will bring down their pride
despite the cleverness[a] of their hands.
as swimmers stretch out their hands to swim.
God will bring down their pride
despite the cleverness[a] of their hands.
Раскинет Моав свои руки в навозе,
как пловец простирает руки, чтобы плыть.
Всевышний унизит его гордость,
как бы он ни старался.
как пловец простирает руки, чтобы плыть.
Всевышний унизит его гордость,
как бы он ни старался.
Verse 12
He will bring down your high fortified walls
and lay them low;
he will bring them down to the ground,
to the very dust.
and lay them low;
he will bring them down to the ground,
to the very dust.
Его высокие, укреплённые стены
Он повергнет и обрушит;
Он низвергнет их на землю, в прах.
Он повергнет и обрушит;
Он низвергнет их на землю, в прах.