Verse 1
After this, the word of the
Lord came to Abram in a vision:
“Do not be afraid, Abram.
I am your shield,
your very great reward.”
После этого Вечный обратился к Ибраму в видении:
– Не бойся, Ибрам. Я – твой щит; награда твоя будет весьма велика.
Verse 2
But Abram said, “Sovereign Lord, what can you give me since I remain childless and the one who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?”
Но Ибрам сказал:
– О Владыка Вечный, что Ты можешь мне дать, если я остаюсь бездетным, и моё имущество унаследует Элиезер из Дамаска?
Verse 3
And Abram said, “You have given me no children; so a servant in my household will be my heir.”
Ибрам добавил:
– Ты не дал мне детей, и слуга моего дома станет моим наследником.
Verse 4
Then the word of the Lord came to him: “This man will not be your heir, but a son who is your own flesh and blood will be your heir.”
В ответ было ему слово Вечного:
– Он не станет твоим наследником; от семени твоего будет тебе наследник.
Verse 5
He took him outside and said, “Look up at the sky and count the stars—if indeed you can count them.” Then he said to him, “So shall your offspring be.”
Вечный вывел его наружу и сказал:
– Взгляни на небеса и сосчитай звёзды, если можешь их сосчитать.
И сказал ему:
– Так многочисленно будет твоё потомство.
Verse 6
Abram believed the
Lord, and he credited it to him as righteousness.
Ибрам поверил Вечному, и Он вменил ему это в праведность.
Verse 7
He also said to him, “I am the
Lord, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to take possession of it.”
Ещё Он сказал ему:
– Я Вечный, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе во владение эту землю.
Verse 8
But Abram said, “Sovereign
Lord, how can I know that I will gain possession of it?”
Но Ибрам спросил:
– О Владыка Вечный, как мне убедиться, что я буду владеть ею?
Verse 9
So the
Lord said to him, “Bring me a heifer, a goat and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon.”
Вечный сказал ему:
– Приведи Мне трёхлетнюю телицу, трёхлетнюю козу и трёхлетнего барашка, а также принеси горлицу и молодого голубя.
Verse 10
Abram brought all these to him, cut them in two and arranged the halves opposite each other; the birds, however, he did not cut in half.
Ибрам так и сделал. Он рассёк их пополам и разложил половины одну напротив другой; но птиц он не рассёк пополам.
Verse 11
Then birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away.
Хищные птицы слетались на трупы, но Ибрам отгонял их.
Verse 12
As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him.
Когда солнце начало садиться, Ибрама охватил глубокий сон; и тут кромешная тьма опустилась, и ужас объял его.
Verse 13
Then the Lord said to him, “Know for certain that for four hundred years your descendants will be strangers in a country not their own and that they will be enslaved and mistreated there.
Вечный сказал ему:
– Знай же, что твои потомки будут странниками в чужой земле; они будут обращены в рабство и будут терпеть зло четыреста лет.
Verse 14
But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.
Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом.
Verse 15
You, however, will go to your ancestors in peace and be buried at a good old age.
Ты отойдёшь к отцам своим в мире и будешь погребён в глубокой старости.
Verse 16
In the fourth generation your descendants will come back here, for the sin of the Amorites has not yet reached its full measure.”
В четвёртом поколении твои потомки вернутся сюда, потому что грех аморреев ещё не достиг полной меры.
Verse 17
When the sun had set and darkness had fallen, a smoking firepot with a blazing torch appeared and passed between the pieces.
Когда солнце село и стало темно, вдруг появились дымящаяся жаровня с пылающим факелом и прошли между рассечёнными кусками.
Verse 18
On that day the Lord made a covenant with Abram and said, “To your descendants I give this land, from the Wadi of Egypt to the great river, the Euphrates—
В тот день Вечный заключил священное соглашение с Ибрамом и сказал:
– Я отдаю твоим потомкам эту землю, от египетской реки до великой реки Евфрата:
Verse 19
the land of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,
землю кенеев, кенезеев, кедмонеев,
Verse 20
Hittites, Perizzites, Rephaites,
хеттов, перизеев, рефаитов,
Verse 21
Amorites, Canaanites, Girgashites and Jebusites.”
аморреев, хананеев, иевусеев и гиргашеев.