Genesis 12

Genesis 12

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
The Lord had said to Abram, “Go from your country, your people and your father’s household to the land I will show you.

Вечный сказал Ибраму:

– Оставь свою страну, своих родственников и дом своего отца и иди в землю, которую Я тебе укажу.

Verse 2
“I will make you into a great nation,
    and I will bless you;
I will make your name great,
    and you will be a blessing.[a]
Я произведу от тебя великий народ и благословлю тебя; Я возвеличу твоё имя, и ты будешь благословением.
Verse 3
I will bless those who bless you,
    and whoever curses you I will curse;
and all peoples on earth
    will be blessed through you.”[b]

Я благословлю тех, кто благословляет тебя, и прокляну тех, кто проклинает тебя; и через тебя получат благословение все народы на земле.[a]

Verse 4
So Abram went, as the Lord had told him; and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he set out from Harran.
И Ибрам отправился в путь, как сказал ему Вечный, и Лут пошёл вместе с ним. Ибраму было семьдесят пять лет, когда он ушёл из Харрана.
Verse 5
He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the possessions they had accumulated and the people they had acquired in Harran, and they set out for the land of Canaan, and they arrived there.

Он взял с собой жену Сару, племянника Лута, всё имущество, которое они нажили, и людей, которых они приобрели в Харране. Они отправились в землю Ханаана и пришли туда.

Verse 6
Abram traveled through the land as far as the site of the great tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land.
Ибрам прошёл по этой земле до того места в Шехеме, где стояло великое дерево Море; в то время там жили хананеи.
Verse 7
The Lord appeared to Abram and said, “To your offspring[c] I will give this land.” So he built an altar there to the Lord, who had appeared to him.

Вечный явился Ибраму и сказал: «Я дам эту землю твоему потомству[b]». Ибрам построил там жертвенник Вечному, Который явился ему.

Verse 8
From there he went on toward the hills east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. There he built an altar to the Lord and called on the name of the Lord.

Оттуда он двинулся в горную местность к востоку от Вефиля и поставил шатёр между Вефилем на западе и Гаем на востоке. Там он построил жертвенник Вечному, где и стал поклоняться Ему.
Verse 9
Then Abram set out and continued toward the Negev.

Abram in Egypt

Затем Ибрам снялся с места и продолжил путь к Негеву.

Переселение Ибрама и Сары в Египет

Verse 10
Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to live there for a while because the famine was severe.
На земле был голод, и Ибрам направился жить в Египет[c], потому что голод был очень силён.
Verse 11
As he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai, “I know what a beautiful woman you are.
Когда они подходили к Египту, он сказал жене Саре:

– Я знаю, что ты красивая женщина.

Verse 12
When the Egyptians see you, they will say, ‘This is his wife.’ Then they will kill me but will let you live.
Когда египтяне увидят тебя, они скажут: «Это его жена» – и убьют меня, а тебя оставят в живых.
Verse 13
Say you are my sister, so that I will be treated well for your sake and my life will be spared because of you.”

Скажи, что ты моя сестра, чтобы ради тебя меня приняли хорошо, и благодаря тебе я остался бы жив.

Verse 14
When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that Sarai was a very beautiful woman.
Когда Ибрам пришёл в Египет, египтяне увидели, что Сара очень красива,
Verse 15
And when Pharaoh’s officials saw her, they praised her to Pharaoh, and she was taken into his palace.
а когда её увидели придворные фараона, они расхвалили её фараону, и Сару взяли к нему во дворец.
Verse 16
He treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, male and female servants, and camels.

Он хорошо принял Ибрама ради неё, и Ибрам приобрёл мелкий и крупный скот, ослов и ослиц, слуг и служанок, и верблюдов.

Verse 17
But the Lord inflicted serious diseases on Pharaoh and his household because of Abram’s wife Sarai.
Но Вечный поразил фараона и весь его дом тяжёлыми болезнями из-за жены Ибрама Сары.
Verse 18
So Pharaoh summoned Abram. “What have you done to me?” he said. “Why didn’t you tell me she was your wife?
Тогда фараон вызвал Ибрама и спросил:

– Что ты сделал со мной? Почему ты не сказал мне, что она твоя жена?

Verse 19
Why did you say, ‘She is my sister,’ so that I took her to be my wife? Now then, here is your wife. Take her and go!”
Зачем ты сказал: «Она моя сестра»? Только из-за этого я взял её себе в жёны. Вот твоя жена. Забирай её и уходи!

Verse 20
Then Pharaoh gave orders about Abram to his men, and they sent him on his way, with his wife and everything he had.

Фараон распорядился, и его люди отправили Ибрама в дорогу, вместе с женой и всем, что у него было.