Exodus 27
NIV — New International Version Bible (NIV)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
“Build an altar of acacia wood, three cubits[a] high; it is to be square, five cubits long and five cubits wide.[b]
– Сделай из акации жертвенник. Пусть он будет квадратным: два с четвертью метра в длину, два с четвертью метра в ширину и один метр тридцать пять сантиметров[a] в высоту.
Verse 2
Make a horn at each of the four corners, so that the horns and the altar are of one piece, and overlay the altar with bronze.
Сделай по рогу на каждом из его четырёх углов так, чтобы рога и жертвенник составляли одно целое, и покрой жертвенник бронзой.
Verse 3
Make all its utensils of bronze—its pots to remove the ashes, and its shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans.
Сделай из бронзы всю его утварь: горшки, чтобы выносить пепел, лопатки, кропильные чаши, вилки для мяса и противни.
Verse 4
Make a grating for it, a bronze network, and make a bronze ring at each of the four corners of the network.
Сделай для него решётку – бронзовую сетку – и на каждом из четырёх углов сетки сделай по бронзовому кольцу.
Verse 5
Put it under the ledge of the altar so that it is halfway up the altar.
Помести её под край жертвенника внизу, так чтобы она доходила до середины жертвенника.
Verse 6
Make poles of acacia wood for the altar and overlay them with bronze.
Сделай из акации шесты для жертвенника и покрой их бронзой.
Verse 7
The poles are to be inserted into the rings so they will be on two sides of the altar when it is carried.
Шесты нужно вкладывать в кольца так, чтобы они были по двум сторонам жертвенника, когда его несут.
Verse 8
Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain.
The Courtyard
Сделай жертвенник из досок, полым внутри. Его нужно сделать точно по образцу, данному тебе на горе.
Двор священного шатра
Verse 9
“Make a courtyard for the tabernacle. The south side shall be a hundred cubits[c] long and is to have curtains of finely twisted linen,
– Сделай для священного шатра двор. Южная сторона пусть будет сорок пять метров[b] в длину, отделённая завесами из кручёного льна,
Verse 10
with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts.
с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.
Verse 11
The north side shall also be a hundred cubits long and is to have curtains, with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts.
Северная сторона пусть также будет сорок пять метров в длину, отгороженная завесами, с двадцатью столбами на бронзовых основаниях, с серебряными крюками и соединениями на столбах.
Verse 12
“The west end of the courtyard shall be fifty cubits[d] wide and have curtains, with ten posts and ten bases.
Западный конец двора должен быть двадцать два с половиной метра[c] в ширину, отгороженный завесами, с десятью столбами на основаниях.
Verse 13
On the east end, toward the sunrise, the courtyard shall also be fifty cubits wide.
На восточном конце двор пусть также будет двадцать два с половиной метра в ширину.
Verse 14
Curtains fifteen cubits[e] long are to be on one side of the entrance, with three posts and three bases,
На каждой стороне от входа пусть будут завесы по шесть метров семьдесят пять сантиметров[d] в длину, с тремя столбами на основаниях.
Verse 15
and curtains fifteen cubits long are to be on the other side, with three posts and three bases.
— not in CARS
Verse 16
“For the entrance to the courtyard, provide a curtain twenty cubits[f] long, of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen—the work of an embroiderer—with four posts and four bases.
Для входа во двор должна быть сделана завеса девять метров[e] в длину из голубой, пурпурной и алой пряжи и кручёного льна, украшенная шитьём, и четыре столба на основаниях.
Verse 17
All the posts around the courtyard are to have silver bands and hooks, and bronze bases.
Все столбы вокруг двора должны быть с серебряными соединениями и крюками на основаниях из бронзы.
Verse 18
The courtyard shall be a hundred cubits long and fifty cubits wide,[g] with curtains of finely twisted linen five cubits[h] high, and with bronze bases.
Двор должен быть сорок пять метров длиной и двадцать два с половиной метра шириной, с завесами из кручёного льна, два с четвертью метра[f] высотой, и с бронзовыми основаниями.
Verse 19
All the other articles used in the service of the tabernacle, whatever their function, including all the tent pegs for it and those for the courtyard, are to be of bronze.
Oil for the Lampstand
Прочая утварь для службы в священном шатре, включая колья для него и для двора, пусть будет из бронзы.
Масло для светильника
Verse 20
“Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning.
– Вели исраильтянам принести тебе чистое оливковое масло для освещения, чтобы в светильниках можно было постоянно поддерживать огонь.
Verse 21
In the tent of meeting, outside the curtain that shields the ark of the covenant law, Aaron and his sons are to keep the lamps burning before the Lord from evening till morning. This is to be a lasting ordinance among the Israelites for the generations to come.
В шатре встречи вне завесы, которая перед сундуком соглашения, Харун и его сыновья должны поддерживать огонь в светильниках перед Вечным с вечера до утра. Исраильтяне и их потомки должны соблюдать это установление вовеки.