3 John 1

3 John 1

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
The elder,

To my dear friend Gaius, whom I love in the truth.

От старейшины[a] дорогому Гаю, которого я люблю как пребывающего в истине.

Verse 2
Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well.
Дорогой друг, я молюсь, чтобы всё у тебя было благополучно и чтобы ты был здоров телом так же, как благополучна твоя душа.
Verse 3
It gave me great joy when some believers came and testified about your faithfulness to the truth, telling how you continue to walk in it.
Меня очень обрадовало, что приходившие братья свидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.
Verse 4
I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.

Для меня нет большей радости, чем слышать о том, что мои дети ходят в истине.

Поощрение Гая и упрёк Диотрефу

Verse 5
Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers and sisters,[a] even though they are strangers to you.
Дорогой друг, ты верен во всём, что бы ты ни делал для братьев по вере, даже если они незнакомы тебе лично.
Verse 6
They have told the church about your love. Please send them on their way in a manner that honors God.
Они засвидетельствовали о твоей любви здесь, перед собранием верующих, и будет хорошо, если ты поможешь им продолжить путешествие. Сделай это так, как подобает перед Всевышним.
Verse 7
It was for the sake of the Name that they went out, receiving no help from the pagans.
Они ради имени Исы отправились в путь, ничего не взяв у неверующих.
Verse 8
We ought therefore to show hospitality to such people so that we may work together for the truth.

Мы должны поддерживать таких людей, чтобы содействовать распространению истины.

Verse 9
I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will not welcome us.
Я написал общине, но Диотреф, который любит у них главенствовать, не принимает нас.
Verse 10
So when I come, I will call attention to what he is doing, spreading malicious nonsense about us. Not satisfied with that, he even refuses to welcome other believers. He also stops those who want to do so and puts them out of the church.

Если я приду, то расскажу, чем он занимается, распространяя о нас злые слова. Мало этого, он сам отказывается принимать братьев, запрещает это другим и выгоняет из общины тех, кто хочет это делать.

Verse 11
Dear friend, do not imitate what is evil but what is good. Anyone who does what is good is from God. Anyone who does what is evil has not seen God.
Дорогой друг, не подражай злу, но подражай добру. Кто делает добро, тот от Всевышнего, а кто делает зло, тот Всевышнего не видел.
Verse 12
Demetrius is well spoken of by everyone—and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true.

Все хорошо говорят о Деметире, то же говорит и сама истина. Мы и сами тому свидетели, и ты знаешь, что наше свидетельство верно.

Заключение

Verse 13
I have much to write you, but I do not want to do so with pen and ink.
Ещё о многом я хотел бы тебе сказать, но не буду доверять это чернилам и перу.
Verse 14
I hope to see you soon, and we will talk face to face.

Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.

Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично.

Verse 15
— not in NIV
Мир тебе. Твои друзья передают тебе привет. Привет всем нашим друзьям, каждому лично.