2 Corinthians 2

2 Corinthians 2

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
— not in NIV
Поэтому я решил больше не приходить к вам только для того, чтобы вас огорчать.
Verse 2
For if I grieve you, who is left to make me glad but you whom I have grieved?
Если я буду вас огорчать, то кто же сможет тогда порадовать меня? Кто, как не вы, которых я огорчаю?
Verse 3
I wrote as I did, so that when I came I would not be distressed by those who should have made me rejoice. I had confidence in all of you, that you would all share my joy.
Я написал вам то письмо[a] для того, чтобы, придя к вам, не оказаться огорчённым теми, о ком я хотел бы радоваться, и я уверен, что моя радость – это наша общая радость.
Verse 4
For I wrote you out of great distress and anguish of heart and with many tears, not to grieve you but to let you know the depth of my love for you.

Forgiveness for the Offender

Мне очень нелегко было писать вам так; я писал со слезами и с болью в сердце. Но моей целью было не огорчить вас, а дать вам знать, как сильно я вас люблю.

Прощение грешника

Verse 5
If anyone has caused grief, he has not so much grieved me as he has grieved all of you to some extent—not to put it too severely.
Тот, кто доставил мне печаль, огорчил не только меня, а отчасти, чтобы не сказать больше, и всех вас.
Verse 6
The punishment inflicted on him by the majority is sufficient.
Для этого человека достаточно того наказания, которое он уже получил от большинства из вас.
Verse 7
Now instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.
А теперь простите его и успокойте, чтобы ему не быть подавленным невыносимой печалью.
Verse 8
I urge you, therefore, to reaffirm your love for him.
Умоляю вас, подтвердите свою любовь к нему.

Verse 9
Another reason I wrote you was to see if you would stand the test and be obedient in everything.
Я писал вам также для того, чтобы проверить вас, будете ли вы послушны во всём.
Verse 10
Anyone you forgive, I also forgive. And what I have forgiven—if there was anything to forgive—I have forgiven in the sight of Christ for your sake,
А кого вы прощаете, того и я прощаю. А кого я прощаю, если ему действительно есть что прощать, того я прощаю ради вас перед Масихом,
Verse 11
in order that Satan might not outwit us. For we are not unaware of his schemes.

Ministers of the New Covenant

чтобы сатана не смог нас перехитрить, а намерения сатаны мы прекрасно знаем.

Переживания в Троаде

Verse 12
Now when I went to Troas to preach the gospel of Christ and found that the Lord had opened a door for me,
Когда я пришёл в Троаду возвещать Радостную Весть о Масихе, то Повелитель открыл мне дверь для служения.
Verse 13
I still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said goodbye to them and went on to Macedonia.

Но я не мог успокоиться, потому что не нашёл там моего брата по вере Тита. Поэтому я попрощался с верующими из Троады и отправился в Македонию.[b]

Победа через Масиха

Verse 14
But thanks be to God, who always leads us as captives in Christ’s triumphal procession and uses us to spread the aroma of the knowledge of him everywhere.
Я благодарен Всевышнему, Который всегда ведёт нас, находящихся в единении с Масихом, в Своей триумфальной процессии и повсюду распространяет через нас благоухание познания о Нём.
Verse 15
For we are to God the pleasing aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing.
Потому что мы для Всевышнего благовоние, возжигаемое Масихом, среди тех, кто принимает спасение[c], и тех, кто идёт к погибели.
Verse 16
To the one we are an aroma that brings death; to the other, an aroma that brings life. And who is equal to such a task?
Для одних мы – запах смертоносный, для других – живительное благоухание. И кто способен на такое служение?!
Verse 17
Unlike so many, we do not peddle the word of God for profit. On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity, as those sent from God.

При этом мы не торгуем вразнос словом Всевышнего, как это делают многие. Будучи в единении с Масихом, мы говорим искренне перед Всевышним как люди, посланные Всевышним.