1 Samuel 29

1 Samuel 29

NIV — New International Version Bible (NIV)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
The Philistines gathered all their forces at Aphek, and Israel camped by the spring in Jezreel.
Филистимляне собрали все свои войска в Афеке, а исраильтяне расположились станом у источника в Изрееле.
Verse 2
As the Philistine rulers marched with their units of hundreds and thousands, David and his men were marching at the rear with Achish.
Когда филистимские правители шли со своими сотнями и тысячами воинов, Давуд и его люди шли сзади с Ахишем.

Verse 3
The commanders of the Philistines asked, “What about these Hebrews?”

Achish replied, “Is this not David, who was an officer of Saul king of Israel? He has already been with me for over a year, and from the day he left Saul until now, I have found no fault in him.”

Начальники войска филистимлян спросили:

– Что делают здесь эти евреи?

Ахиш ответил:

– Ведь это Давуд, который был слугой Шаула, царя Исраила! Он у меня уже больше года, и с того дня, когда он покинул Шаула, я не увидел в нём ничего плохого.

Verse 4
But the Philistine commanders were angry with Achish and said, “Send the man back, that he may return to the place you assigned him. He must not go with us into battle, or he will turn against us during the fighting. How better could he regain his master’s favor than by taking the heads of our own men?
Но филистимские вожди разгневались на него и сказали:

– Отошли этого человека назад, пусть возвращается на место, которое ты ему определил. Он не должен идти с нами на войну, иначе он обратится против нас во время сражения. Чем ещё он мог бы примириться со своим господином, как не головами наших людей?

Verse 5
Isn’t this the David they sang about in their dances:

“‘Saul has slain his thousands,
    and David his tens of thousands’?”

Разве это не тот Давуд, о котором они, танцуя, пели:

«Шаул сразил тысячи,
    а Давуд – десятки тысяч»?

Verse 6
So Achish called David and said to him, “As surely as the Lord lives, you have been reliable, and I would be pleased to have you serve with me in the army. From the day you came to me until today, I have found no fault in you, but the rulers don’t approve of you.
Ахиш призвал Давуда и сказал ему:

– Верно, как и то, что жив Вечный, – ты честен, и мне было бы приятно позволить тебе служить со мной в войске. С того дня, когда ты пришёл ко мне, и до сегодняшнего дня я не увидел в тебе ничего плохого, но вожди тебя не одобряют.

Verse 7
Now turn back and go in peace; do nothing to displease the Philistine rulers.”

Поворачивай и иди с миром, не делай ничего, что могло бы рассердить филистимских правителей.

Verse 8
“But what have I done?” asked David. “What have you found against your servant from the day I came to you until now? Why can’t I go and fight against the enemies of my lord the king?”

– Но что же я сделал? – спросил Давуд. – Что плохого ты нашёл в твоём рабе с того дня, когда я пришёл к тебе, и до сегодняшнего дня? Почему я не могу идти и сражаться с врагами господина моего царя?

Verse 9
Achish answered, “I know that you have been as pleasing in my eyes as an angel of God; nevertheless, the Philistine commanders have said, ‘He must not go up with us into battle.’
Ахиш ответил:

– Я знаю, ты был в моих глазах хорош, как ангел Всевышнего, но филистимские вожди сказали: «Он не должен идти с нами на войну».

Verse 10
Now get up early, along with your master’s servants who have come with you, and leave in the morning as soon as it is light.”

Итак, поднимись рано вместе со слугами твоего господина, которые пришли с тобой. Встаньте на рассвете и уходите.

Verse 11
So David and his men got up early in the morning to go back to the land of the Philistines, and the Philistines went up to Jezreel.

Давуд и его люди встали рано утром, чтобы вернуться в филистимскую землю, а филистимляне поднялись к Изреелю.