Song Of Songs 2
NIV — New International Version Bible (NIV)
BPH — Bibelen på hverdagsdansk (BPH)
Verse 1
He
„Jeg er som en rose fra Saronsletten,
som en lilje fra den frodige dal.”
som en lilje fra den frodige dal.”
Den unge mand:
Verse 2
Like a lily among thorns
is my darling among the young women.
is my darling among the young women.
She
„Du er som en lilje blandt torne, min elskede,
langt smukkere end de andre piger.”
langt smukkere end de andre piger.”
Den unge pige:
Verse 3
Like an apple[c] tree among the trees of the forest
is my beloved among the young men.
I delight to sit in his shade,
and his fruit is sweet to my taste.
is my beloved among the young men.
I delight to sit in his shade,
and his fruit is sweet to my taste.
„Og du, min elskede, er som et æbletræ[a] i en fyrreskov,
langt ædlere end de andre mænd.
Jeg nyder at sidde i din skygge
og smage dine søde kys.
langt ædlere end de andre mænd.
Jeg nyder at sidde i din skygge
og smage dine søde kys.
Verse 4
Let him lead me to the banquet hall,
and let his banner over me be love.
and let his banner over me be love.
Du fører mig til bords med kærlige blikke.
Verse 5
Strengthen me with raisins,
refresh me with apples,
for I am faint with love.
refresh me with apples,
for I am faint with love.
Åh, styrk mig med rosinkager og æbler,
for jeg er syg af kærlighed.
for jeg er syg af kærlighed.
Verse 6
His left arm is under my head,
and his right arm embraces me.
and his right arm embraces me.
Din venstre arm er under mit hoved,
med din højre omfavner du mig.”
med din højre omfavner du mig.”
Den unge pige til de andre piger:
Verse 7
Daughters of Jerusalem, I charge you
by the gazelles and by the does of the field:
Do not arouse or awaken love
until it so desires.
by the gazelles and by the does of the field:
Do not arouse or awaken love
until it so desires.
„Jerusalems unge piger,
lov mig ved gazeller og markens dådyr,
at I ikke vækker kærligheden, før tiden er inde.”
lov mig ved gazeller og markens dådyr,
at I ikke vækker kærligheden, før tiden er inde.”
Anden sang: De elskende finder sammen
Den unge pige:
Verse 8
Listen! My beloved!
Look! Here he comes,
leaping across the mountains,
bounding over the hills.
Look! Here he comes,
leaping across the mountains,
bounding over the hills.
„Jeg kan høre min elskedes stemme.
Han er på vej hen til mig!
Se, dér kommer han løbende over bjergene,
springende ned ad bakkerne som en gazelle.
Se, nu står han uden for muren,
han kigger ind gennem vinduesgitteret.
Han er på vej hen til mig!
Se, dér kommer han løbende over bjergene,
springende ned ad bakkerne som en gazelle.
Se, nu står han uden for muren,
han kigger ind gennem vinduesgitteret.
Verse 9
My beloved is like a gazelle or a young stag.
Look! There he stands behind our wall,
gazing through the windows,
peering through the lattice.
Look! There he stands behind our wall,
gazing through the windows,
peering through the lattice.
— not in BPH
Verse 10
My beloved spoke and said to me,
“Arise, my darling,
my beautiful one, come with me.
“Arise, my darling,
my beautiful one, come with me.
Min elskede siger til mig:
‚Stå op, min smukke! Kom med!
‚Stå op, min smukke! Kom med!
Verse 11
See! The winter is past;
the rains are over and gone.
the rains are over and gone.
Se, vinteren er forbi, nu er det forår.
Verse 12
Flowers appear on the earth;
the season of singing has come,
the cooing of doves
is heard in our land.
the season of singing has come,
the cooing of doves
is heard in our land.
Blomster skyder op af jorden,
fuglene synger af glæde,
turtelduerne kurrer overalt i landet.
fuglene synger af glæde,
turtelduerne kurrer overalt i landet.
Verse 13
The fig tree forms its early fruit;
the blossoming vines spread their fragrance.
Arise, come, my darling;
my beautiful one, come with me.”
the blossoming vines spread their fragrance.
Arise, come, my darling;
my beautiful one, come with me.”
He
De første figner er kommet,
vinrankens blomster spreder deres duft.
Stå op, min elskede!
Kom, du skønne, kom med mig!’ ”
vinrankens blomster spreder deres duft.
Stå op, min elskede!
Kom, du skønne, kom med mig!’ ”
Den unge mand:
Verse 14
My dove in the clefts of the rock,
in the hiding places on the mountainside,
show me your face,
let me hear your voice;
for your voice is sweet,
and your face is lovely.
in the hiding places on the mountainside,
show me your face,
let me hear your voice;
for your voice is sweet,
and your face is lovely.
„Min due, hvorfor gemmer du dig bag klippen?
Lad mig se dit ansigt og høre din stemme,
for din stemme er bedårende, og dit ansigt er yndigt.
Lad mig se dit ansigt og høre din stemme,
for din stemme er bedårende, og dit ansigt er yndigt.
Verse 15
Catch for us the foxes,
the little foxes
that ruin the vineyards,
our vineyards that are in bloom.
the little foxes
that ruin the vineyards,
our vineyards that are in bloom.
She
Lad os fange alle de små ræve,
som vil ødelægge vores kærligheds blomstrende vingård.”
som vil ødelægge vores kærligheds blomstrende vingård.”
Den unge pige:
Verse 16
My beloved is mine and I am his;
he browses among the lilies.
he browses among the lilies.
„Min elskede, du er min, og jeg er din.
Du græsser din flok mellem liljerne,
Du græsser din flok mellem liljerne,
Verse 17
Until the day breaks
and the shadows flee,
turn, my beloved,
and be like a gazelle
or like a young stag
on the rugged hills.[d]
and the shadows flee,
turn, my beloved,
and be like a gazelle
or like a young stag
on the rugged hills.[d]
til dagen bliver sval og skyggerne lange.
Kom springende tilbage som en gazelle
hen over de ujævne bakkeskråninger.”
Kom springende tilbage som en gazelle
hen over de ujævne bakkeskråninger.”