IsaíAs 43
CST — Nueva Versión Internacional (Castilian) (CST)
NVI — Nueva Versión Internacional (NVI)
Verse 1
Pero ahora, así dice el Señor,
el que te creó, Jacob,
el que te formó, Israel:
«No temas, que yo te he redimido;
te he llamado por tu nombre; tú eres mío.
el que te creó, Jacob,
el que te formó, Israel:
«No temas, que yo te he redimido;
te he llamado por tu nombre; tú eres mío.
Pero ahora, así dice el Señor,
el que te creó, Jacob,
el que te formó, Israel:
«No temas, que yo te he redimido;
te he llamado por tu nombre; tú eres mío.
el que te creó, Jacob,
el que te formó, Israel:
«No temas, que yo te he redimido;
te he llamado por tu nombre; tú eres mío.
Verse 2
Cuando cruces las aguas,
yo estaré contigo;
cuando cruces los ríos,
no te cubrirán sus aguas;
cuando camines por el fuego,
no te quemarás ni te abrasarán las llamas.
yo estaré contigo;
cuando cruces los ríos,
no te cubrirán sus aguas;
cuando camines por el fuego,
no te quemarás ni te abrasarán las llamas.
Cuando cruces las aguas,
yo estaré contigo;
cuando cruces los ríos,
no te cubrirán sus aguas;
cuando camines por el fuego,
no te quemarás ni te abrasarán las llamas.
yo estaré contigo;
cuando cruces los ríos,
no te cubrirán sus aguas;
cuando camines por el fuego,
no te quemarás ni te abrasarán las llamas.
Verse 3
Yo soy el Señor, tu Dios,
el Santo de Israel, tu Salvador;
yo he entregado a Egipto como precio por tu rescate,
a Cus y a Seba en tu lugar.
el Santo de Israel, tu Salvador;
yo he entregado a Egipto como precio por tu rescate,
a Cus y a Seba en tu lugar.
Yo soy el Señor, tu Dios,
el Santo de Israel, tu Salvador;
yo he entregado a Egipto como precio por tu rescate,
a Cus y a Seba en tu lugar.
el Santo de Israel, tu Salvador;
yo he entregado a Egipto como precio por tu rescate,
a Cus y a Seba en tu lugar.
Verse 4
A cambio de ti entregaré hombres;
¡a cambio de tu vida entregaré pueblos!
Porque te amo y eres ante mis ojos
precioso y digno de honra.
¡a cambio de tu vida entregaré pueblos!
Porque te amo y eres ante mis ojos
precioso y digno de honra.
A cambio de ti entregaré hombres;
¡a cambio de tu vida entregaré pueblos!
Porque te amo y eres ante mis ojos
precioso y digno de honra.
¡a cambio de tu vida entregaré pueblos!
Porque te amo y eres ante mis ojos
precioso y digno de honra.
Verse 5
No temas, porque yo estoy contigo;
desde el oriente traeré a tu descendencia,
desde el occidente te reuniré.
desde el oriente traeré a tu descendencia,
desde el occidente te reuniré.
No temas, porque yo estoy contigo;
desde el oriente traeré a tu descendencia,
desde el occidente te reuniré.
desde el oriente traeré a tu descendencia,
desde el occidente te reuniré.
Verse 6
Al norte le diré: “¡Entrégalos!”
y al sur: “¡No los retengas!
Trae a mis hijos desde lejos
y a mis hijas desde los confines de la tierra.
y al sur: “¡No los retengas!
Trae a mis hijos desde lejos
y a mis hijas desde los confines de la tierra.
Al norte le diré: “¡Entrégalos!”
y al sur: “¡No los retengas!
Trae a mis hijos desde lejos
y a mis hijas desde los confines de la tierra.
y al sur: “¡No los retengas!
Trae a mis hijos desde lejos
y a mis hijas desde los confines de la tierra.
Verse 7
Trae a todo el que sea llamado por mi nombre,
al que yo he creado para mi gloria,
al que yo hice y formé”».
al que yo he creado para mi gloria,
al que yo hice y formé”».
Trae a todo el que sea llamado por mi nombre,
al que yo he creado para mi gloria,
al que yo hice y formé”».
al que yo he creado para mi gloria,
al que yo hice y formé”».
Verse 8
Sacad al pueblo ciego, aunque tiene ojos,
al pueblo sordo, aunque tiene oídos.
al pueblo sordo, aunque tiene oídos.
Saquen al pueblo ciego, aunque tiene ojos,
al pueblo sordo, aunque tiene oídos.
al pueblo sordo, aunque tiene oídos.
Verse 9
Que se reúnan todas las naciones
y se congreguen los pueblos.
¿Quién de entre ellos profetizó estas cosas
y nos anunció lo ocurrido en el pasado?
Que presenten a sus testigos
y demuestren tener razón,
para que otros oigan y digan:
«Es verdad».
y se congreguen los pueblos.
¿Quién de entre ellos profetizó estas cosas
y nos anunció lo ocurrido en el pasado?
Que presenten a sus testigos
y demuestren tener razón,
para que otros oigan y digan:
«Es verdad».
Que se reúnan todas las naciones
y se congreguen los pueblos.
¿Quién de entre ellos profetizó estas cosas
y nos anunció lo ocurrido en el pasado?
Que presenten a sus testigos
y demuestren tener razón,
para que otros oigan y digan:
«Es verdad».
y se congreguen los pueblos.
¿Quién de entre ellos profetizó estas cosas
y nos anunció lo ocurrido en el pasado?
Que presenten a sus testigos
y demuestren tener razón,
para que otros oigan y digan:
«Es verdad».
Verse 10
«Vosotros sois mis testigos —afirma el Señor—,
sois mis siervos escogidos,
para que me conozcáis y creáis en mí,
y entendáis que Yo soy.
Antes de mí no hubo ningún otro dios,
ni habrá ninguno después de mí.
sois mis siervos escogidos,
para que me conozcáis y creáis en mí,
y entendáis que Yo soy.
Antes de mí no hubo ningún otro dios,
ni habrá ninguno después de mí.
«Ustedes son mis testigos —afirma el Señor—,
son mis siervos escogidos,
para que me conozcan y crean en mí,
y entiendan que yo soy.
Antes de mí no hubo ningún otro dios,
ni habrá ninguno después de mí.
son mis siervos escogidos,
para que me conozcan y crean en mí,
y entiendan que yo soy.
Antes de mí no hubo ningún otro dios,
ni habrá ninguno después de mí.
Verse 11
Yo, yo soy el Señor,
fuera de mí no hay ningún otro salvador.
fuera de mí no hay ningún otro salvador.
Yo, yo soy el Señor,
fuera de mí no hay ningún otro salvador.
fuera de mí no hay ningún otro salvador.
Verse 12
Yo he anunciado, salvado y proclamado;
yo entre vosotros, y no un dios extraño.
Vosotros sois mis testigos —afirma el Señor—,
y yo soy Dios.
yo entre vosotros, y no un dios extraño.
Vosotros sois mis testigos —afirma el Señor—,
y yo soy Dios.
Yo he anunciado, salvado y proclamado;
yo entre ustedes, y no un dios extraño.
Ustedes son mis testigos —afirma el Señor—,
y yo soy Dios.
yo entre ustedes, y no un dios extraño.
Ustedes son mis testigos —afirma el Señor—,
y yo soy Dios.
Verse 13
Desde los tiempos antiguos, yo soy.
No hay quien pueda librar de mi mano.
Lo que yo hago, nadie puede desbaratarlo».
No hay quien pueda librar de mi mano.
Lo que yo hago, nadie puede desbaratarlo».
La misericordia de Dios y la infidelidad de Israel
Desde los tiempos antiguos, yo soy.
No hay quien pueda librar de mi mano.
Lo que yo hago, nadie puede desbaratarlo».
No hay quien pueda librar de mi mano.
Lo que yo hago, nadie puede desbaratarlo».
La misericordia de Dios y la infidelidad de Israel
Verse 14
Así dice el Señor,
vuestro Redentor, el Santo de Israel:
«Por vosotros enviaré gente a Babilonia;
abatiré a todos como fugitivos.
En los barcos que eran su orgullo,
abatiré también a los caldeos.
vuestro Redentor, el Santo de Israel:
«Por vosotros enviaré gente a Babilonia;
abatiré a todos como fugitivos.
En los barcos que eran su orgullo,
abatiré también a los caldeos.
Así dice el Señor,
su Redentor, el Santo de Israel:
«Por ustedes enviaré gente a Babilonia;
abatiré a todos como fugitivos.
En los barcos que eran su orgullo,
abatiré también a los caldeos.
su Redentor, el Santo de Israel:
«Por ustedes enviaré gente a Babilonia;
abatiré a todos como fugitivos.
En los barcos que eran su orgullo,
abatiré también a los caldeos.
Verse 15
Yo soy el Señor, vuestro santo;
soy vuestro rey, el creador de Israel».
soy vuestro rey, el creador de Israel».
Yo soy el Señor, su santo;
soy su rey, el creador de Israel».
soy su rey, el creador de Israel».
Verse 16
Así dice el Señor,
el que abrió un camino en el mar,
una senda a través de las aguas impetuosas;
el que abrió un camino en el mar,
una senda a través de las aguas impetuosas;
Así dice el Señor,
el que abrió un camino en el mar,
una senda a través de las aguas impetuosas;
el que abrió un camino en el mar,
una senda a través de las aguas impetuosas;
Verse 17
el que hizo salir carros de combate y caballos,
ejército y guerrero al mismo tiempo,
los cuales quedaron tendidos para nunca más levantarse,
extinguidos como mecha que se apaga:
ejército y guerrero al mismo tiempo,
los cuales quedaron tendidos para nunca más levantarse,
extinguidos como mecha que se apaga:
el que hizo salir carros de combate y caballos,
ejército y guerrero al mismo tiempo,
los cuales quedaron tendidos para nunca más levantarse,
extinguidos como mecha que se apaga:
ejército y guerrero al mismo tiempo,
los cuales quedaron tendidos para nunca más levantarse,
extinguidos como mecha que se apaga:
Verse 18
«Olvidad las cosas de antaño;
ya no viváis en el pasado.
ya no viváis en el pasado.
«Olviden las cosas de antaño;
ya no vivan en el pasado.
ya no vivan en el pasado.
Verse 19
¡Voy a hacer algo nuevo!
Ya está sucediendo, ¿no os dais cuenta?
Estoy abriendo un camino en el desierto,
y ríos en lugares desolados.
Ya está sucediendo, ¿no os dais cuenta?
Estoy abriendo un camino en el desierto,
y ríos en lugares desolados.
¡Voy a hacer algo nuevo!
Ya está sucediendo, ¿no se dan cuenta?
Estoy abriendo un camino en el desierto,
y ríos en lugares desolados.
Ya está sucediendo, ¿no se dan cuenta?
Estoy abriendo un camino en el desierto,
y ríos en lugares desolados.
Verse 20
Me honran los animales salvajes,
los chacales y los avestruces;
yo hago brotar agua en el desierto,
ríos en lugares desolados,
para dar de beber a mi pueblo escogido,
los chacales y los avestruces;
yo hago brotar agua en el desierto,
ríos en lugares desolados,
para dar de beber a mi pueblo escogido,
Me honran los animales salvajes,
los chacales y los avestruces;
yo hago brotar agua en el desierto,
ríos en lugares desolados,
para dar de beber a mi pueblo escogido,
los chacales y los avestruces;
yo hago brotar agua en el desierto,
ríos en lugares desolados,
para dar de beber a mi pueblo escogido,
Verse 21
al pueblo que formé para mí mismo,
para que proclame mi alabanza.
para que proclame mi alabanza.
al pueblo que formé para mí mismo,
para que proclame mi alabanza.
para que proclame mi alabanza.
Verse 22
»Pero tú, Jacob, no me has invocado;
tú, Israel, te has cansado de mí.
tú, Israel, te has cansado de mí.
»Pero tú, Jacob, no me has invocado;
tú, Israel, te has cansado de mí.
tú, Israel, te has cansado de mí.
Verse 23
No me has traído el cordero de tus holocaustos,
ni me has honrado con tus sacrificios.
No te he abrumado exigiendo ofrendas de grano,
ni te he agobiado reclamando incienso.
ni me has honrado con tus sacrificios.
No te he abrumado exigiendo ofrendas de grano,
ni te he agobiado reclamando incienso.
No me has traído el cordero de tus holocaustos,
ni me has honrado con tus sacrificios.
No te he abrumado exigiendo ofrendas de grano,
ni te he agobiado reclamando incienso.
ni me has honrado con tus sacrificios.
No te he abrumado exigiendo ofrendas de grano,
ni te he agobiado reclamando incienso.
Verse 24
No me has comprado caña aromática,
ni me has saciado con el sebo de tus sacrificios.
¡En cambio, tú me has abrumado con tus pecados
y me has agobiado con tus iniquidades!
ni me has saciado con el sebo de tus sacrificios.
¡En cambio, tú me has abrumado con tus pecados
y me has agobiado con tus iniquidades!
No me has comprado caña aromática,
ni me has saciado con el sebo de tus sacrificios.
¡En cambio, tú me has abrumado con tus pecados
y me has agobiado con tus iniquidades!
ni me has saciado con el sebo de tus sacrificios.
¡En cambio, tú me has abrumado con tus pecados
y me has agobiado con tus iniquidades!
Verse 25
»Yo soy el que por amor a mí mismo
borra tus transgresiones
y no se acuerda más de tus pecados.
borra tus transgresiones
y no se acuerda más de tus pecados.
»Yo soy el que por amor a mí mismo
borra tus transgresiones
y no se acuerda más de tus pecados.
borra tus transgresiones
y no se acuerda más de tus pecados.
Verse 26
¡Hazme recordar! Presentémonos a juicio;
plantea el argumento de tu inocencia.
plantea el argumento de tu inocencia.
¡Hazme recordar! Presentémonos a juicio;
plantea el argumento de tu inocencia.
plantea el argumento de tu inocencia.
Verse 27
Tu primer antepasado pecó;
tus voceros se rebelaron contra mí.
tus voceros se rebelaron contra mí.
Tu primer antepasado pecó;
tus voceros se rebelaron contra mí.
tus voceros se rebelaron contra mí.
Verse 28
Por eso humillé a las autoridades del templo;
entregué a Jacob a la destrucción total,
entregué a Israel al menosprecio.
entregué a Jacob a la destrucción total,
entregué a Israel al menosprecio.
Por eso humillé a las autoridades del templo;
entregué a Jacob a la destrucción total,
entregué a Israel al menosprecio.
entregué a Jacob a la destrucción total,
entregué a Israel al menosprecio.