мат 1

мат 1

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Вот родословие Исо Масеха[a], потомка Довуда, потомка Иброхима.

— not in NRT
Verse 2
Иброхим был отцом Исхока,

Исхок – отцом Якуба,

Якуб – отцом Иуды и его братьев,

— not in NRT
Verse 3
Иуда – отцом Фареца и Зераха, а их матерью была Фамарь.

Фарец был отцом Хецрона,

Хецрон – отцом Рама,

— not in NRT
Verse 4
Рам был отцом Аминадава,

Аминадав – отцом Нахшона,

Нахшон – отцом Салмона,

— not in NRT
Verse 5
Салмон – отцом Боаза, а его матерью была Рахав.

Боаз был отцом Овида, а его матерью была Рут.

Овид был отцом Есея,

— not in NRT
Verse 6
а Есей – отцом царя Довуда.

Довуд был отцом Сулаймона, а его матерью была бывшая жена Урии.

— not in NRT
Verse 7
Сулаймон был отцом Реховоама,

Реховоам – отцом Авии,

Авия – отцом Осо,

— not in NRT
Verse 8
Осо – отцом Иосафата,

Иосафат – отцом Иорама,

Иорам – отцом Уззии,

— not in NRT
Verse 9
Уззия – отцом Иотама,

Иотам – отцом Ахаза,

Ахаз – отцом Езекии,

— not in NRT
Verse 10
Езекия – отцом Манассы,

Манасса – отцом Амона,

Амон – отцом Иосии,

— not in NRT
Verse 11
Иосия – отцом Иехонии и его братьев. В это время народ был переселён в Вавилон.

— not in NRT
Verse 12
После переселения в Вавилон Иехония стал отцом Шеалтиила,

Шеалтиил был отцом Зоровавеля,

— not in NRT
Verse 13
Зоровавель – отцом Авиуда,

Авиуд – отцом Элиакима,

Элиаким – отцом Азора,

— not in NRT
Verse 14
Азор – отцом Цадока,

Цадок – отцом Ахима,

Ахим – отцом Элиуда,

— not in NRT
Verse 15
Элиуд – отцом Элеазара,

Элеазар – отцом Матфана,

Матфан – отцом Якуба,

— not in NRT
Verse 16
Якуб – отцом Юсуфа, мужа Марьям, которая и родила Исо, называемого Масехом.

— not in NRT
Verse 17
Всего от Иброхима до Довуда было четырнадцать поколений, от Довуда до переселения в Вавилон – тоже четырнадцать, и четырнадцать поколений от переселения в Вавилон до рождения Масеха.[b]

Рождение Исо Масеха

— not in NRT
Verse 18
История рождения Исо Масеха такова. Мать Исо, Марьям, была обручена с Юсуфом, но, прежде чем они поженились, оказалось, что она беременна. Ребёнок, которого ей предстояло родить, был от Святого Духа.
— not in NRT
Verse 19
Жених Марьям, Юсуф, был благочестивым человеком и, узнав о её беременности, хотел тайно расстаться с ней, не предавая дело огласке, чтобы Марьям избежала позора.
— not in NRT
Verse 20
Но когда он принял такое решение, ему во сне явился ангел от Вечного[c] и сказал:

– Юсуф, потомок царя Довуда! Не бойся взять Марьям в жёны, потому что её будущий ребёнок – от Святого Духа.

— not in NRT
Verse 21
Она родит сына, и ты назовёшь Его Исо («Вечный спасает»), потому что Он спасёт Свой народ от грехов их![d]

— not in NRT
Verse 22
Всё произошедшее с ними было исполнением того, что Вечный сказал через пророка:
— not in NRT
Verse 23
«Вот, девственница забеременеет и родит сына, и назовут Его Иммануил»[e], что значит: «С нами Всевышний».

— not in NRT
Verse 24
Пробудившись ото сна, Юсуф сделал так, как велел ему ангел от Вечного. Марьям стала женой Юсуфа,
— not in NRT
Verse 25
но супружеской близости между ними не было, пока она не родила сына. Юсуф назвал Его Исо.

— not in NRT