лк 23

лк 23

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Все встали и повели Исо к Пилату[a].
— not in NRT
Verse 2
Там они начали обвинять Его:

– Мы установили, что Этот Человек совращает наш народ. Он запрещает платить дань императору[b] и называет Себя обещанным Масехом, Царём.

— not in NRT
Verse 3
Пилат спросил Его:

– Ты Царь иудеев?

– Ты сам так говоришь, – ответил Исо.

— not in NRT
Verse 4
Тогда Пилат сказал главным священнослужителям и толпе:

– У меня нет никаких оснований осудить Этого Человека.

— not in NRT
Verse 5
Но они настаивали:

– Он Своим учением возмущает народ по всей Иудее, начал в Галилее, а теперь пришёл сюда.

Исо Масех на допросе у Ирода

— not in NRT
Verse 6
– Этот Человек – галилеянин? – спросил, услышав это, Пилат.
— not in NRT
Verse 7
И узнав, что Исо был из области, подвластной Ироду[c], который тоже был в это время в Иерусалиме, он послал Исо к нему.
— not in NRT
Verse 8
Ирод, увидев Исо, очень обрадовался, потому что уже давно хотел Его увидеть. Он много слышал об Исо и надеялся, что тот совершит для него какое-нибудь чудо.
— not in NRT
Verse 9
Он задавал Ему много вопросов, но Исо ничего не отвечал.
— not in NRT
Verse 10
Стоявшие там главные священнослужители и учители Таврота усиленно обвиняли Исо.
— not in NRT
Verse 11
Ирод же и его солдаты, посмеявшись и поиздевавшись над Исо, надели на Него царское одеяние и отослали обратно к Пилату.
— not in NRT
Verse 12
В этот день Ирод и Пилат стали друзьями, а прежде они враждовали.

Пилат осуждает Исо Масеха на распятие

— not in NRT
Verse 13
Пилат, созвав главных священнослужителей, начальников и народ,
— not in NRT
Verse 14
сказал им:

– Вы привели ко мне Этого Человека и сказали, что Он подстрекает народ. Допросив Его в вашем присутствии, я не нахожу Его виновным в том, в чём вы Его обвиняете.

— not in NRT
Verse 15
Ирод тоже не нашёл в Нём никакой вины и отослал Его обратно к нам. Как видите, Он не сделал ничего, достойного смерти.
— not in NRT
Verse 16
Поэтому я прикажу бичевать Его, а затем отпущу.[d]

— not in NRT
Verse 18
Тогда все в один голос закричали:

– Смерть Ему! Отпусти нам Бар-Аббу!

— not in NRT
Verse 19
(Бар-Абба был заключён в темницу за поднятый в городе мятеж и за убийство.)
— not in NRT
Verse 20
Пилат же хотел отпустить Исо и ещё раз спросил их.
— not in NRT
Verse 21
Но они кричали:

– Распни, распни Его!

— not in NRT
Verse 22
Пилат в третий раз спросил:

– За что? Какое зло сделал Он? Я не нашёл за Ним никакой вины, за которую Он мог бы быть приговорён к смерти. Я прикажу бичевать Его, а затем отпущу!

— not in NRT
Verse 23
Но они продолжали громко кричать и настаивать, чтобы Исо был распят. В конце концов криками они добились своего.
— not in NRT
Verse 24
Пилат согласился выполнить их требование.
— not in NRT
Verse 25
Он освободил, как они и просили, того, кто находился в темнице за бунт и за убийство, а Исо отдал на их волю.

Исо Масеха ведут на распятие

— not in NRT
Verse 26
Когда Исо повели на распятие, конвоиры схватили некоего Шимона из Кирены, шедшего с поля, взвалили на него крест и заставили нести его за Исо.
— not in NRT
Verse 27
Среди множества людей, шедших за Исо, были и женщины, которые били себя в грудь и рыдали о Нём.
— not in NRT
Verse 28
Исо повернулся к ним и сказал:

– Дочери Иерусалима, не плачьте обо Мне, плачьте лучше о себе и о своих детях.

— not in NRT
Verse 29
Наступает такое время, когда будут говорить: «Благословенны бесплодные, нерожавшие и не кормившие грудью!»
— not in NRT
Verse 30
Тогда

«люди скажут горам: “Падите на нас!”
    и холмам: “Покройте нас!”»[e].

— not in NRT
Verse 31
Ведь если с Праведником так поступают, то что же будет с грешниками?[f]

Казнь Исо Масеха

— not in NRT
Verse 32
С Исо вели на казнь и двух преступников.
— not in NRT
Verse 33
Когда они пришли на место, называемое Лобным[g], там распяли и Его, и преступников, одного по правую, а другого по левую сторону от Него.

— not in NRT
Verse 34
Исо говорил:

– Отец, прости им, ведь они не знают, что делают.

Солдаты разделили между собой одежду Исо, бросив жребий[h].

— not in NRT
Verse 35
Народ стоял и смотрел. Начальники же смеялись над Ним:

– Спасал других! Пусть теперь спасёт Самого Себя, если Он Избранник Всевышнего – Масех![i]

— not in NRT
Verse 36
Солдаты тоже насмехались над Ним. Они давали Исо кислое вино[j]
— not in NRT
Verse 37
и говорили:

– Спаси Себя, если Ты Царь иудеев!

— not in NRT
Verse 38
А над Исо на кресте была надпись: ЭТО ЦАРЬ ИУДЕЕВ.

— not in NRT
Verse 39
Один из распятых преступников оскорблял Его, говоря:

– Разве Ты не обещанный Масех? Спаси Себя и нас!

— not in NRT
Verse 40
Другой же унимал его и говорил:

– Побойся Всевышнего! Ведь ты приговорён к тому же.

— not in NRT
Verse 41
Мы наказаны справедливо и получили по заслугам, а Этот Человек не сделал ничего плохого.

— not in NRT
Verse 42
И он сказал:

– Исо, вспомни меня, когда вернёшься как Царь.

— not in NRT
Verse 43
– Говорю тебе истину: сегодня ты будешь со Мной в раю, – ответил ему Исо.

Смерть Исо Масеха

— not in NRT
Verse 44
Было около полудня, и по всей земле стало темно, и это продолжалось до трёх часов дня.
— not in NRT
Verse 45
Солнце померкло, и завеса в храме разорвалась на две части.[k]
— not in NRT
Verse 46
Исо громко крикнул:

– Отец, в Твои руки Я отдаю Мой дух![l]

Сказав это, Он испустил дух.

— not in NRT
Verse 47
Когда римский офицер всё это увидел, он прославил Всевышнего и сказал:

– Этот Человек действительно был праведником!

— not in NRT
Verse 48
И все люди, собравшиеся посмотреть на казнь, увидев, что произошло, возвращались по домам, ударяя себя в грудь.
— not in NRT
Verse 49
Но все, кто знал Исо, включая и женщин, которые шли за Ним из Галилеи, стояли в отдалении, наблюдая за происходящим.

Погребение Исо Масеха

— not in NRT
Verse 50
Там был добрый и праведный человек, которого звали Юсуф. Будучи членом Совета,
— not in NRT
Verse 51
он, однако, не был согласен с решением и делом иудейских вождей. Юсуф был уроженцем города Аримафеи в Иудее и ожидал прихода Царства Всевышнего.
— not in NRT
Verse 52
Этот человек пошёл к Пилату и попросил тело Исо.
— not in NRT
Verse 53
Он снял тело, обернул его в льняное полотно и положил в высеченную в скале могильную пещеру, где ещё никого до этого не хоронили.
— not in NRT
Verse 54
Это была пятница – день приготовления к иудейской субботе, которая уже наступала.[m]
— not in NRT
Verse 55
За Юсуфом пошли женщины, пришедшие с Исо из Галилеи, они видели могильную пещеру и то, как тело Исо было положено в неё.
— not in NRT
Verse 56
Вернувшись, они приготовили душистые мази и масла. Субботу они провели в покое, согласно повелению Таврота.

— not in NRT