лк 22

лк 22

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Приближался праздник Пресных хлебов, называемый праздником Освобождения.[a]
— not in NRT
Verse 2
Главные священнослужители и учители Таврота искали способа разделаться с Исо так, чтобы не вызвать возмущения народа.

Иуда Искариот решает предать Исо Масеха

— not in NRT
Verse 3
Тогда сатана вошёл в Иуду, которого называли Искариотом, одного из двенадцати учеников.
— not in NRT
Verse 4
Иуда пошёл и сговорился с главными священнослужителями и с начальниками храмовой стражи, как предать им Исо.
— not in NRT
Verse 5
Те обрадовались и обещали заплатить ему.
— not in NRT
Verse 6
Иуда согласился и стал искать удобного случая, когда с Исо не будет народа, чтобы предать Его.

Приготовление учеников к празднику Освобождения

— not in NRT
Verse 7
Наступил первый день праздника Пресных хлебов, когда иудеям следовало заколоть ягнёнка в память об их освобождении,
— not in NRT
Verse 8
и Исо послал Петруса и Иохана с поручением:

– Идите и приготовьте для нас праздничный ужин.

— not in NRT
Verse 9
– Где Ты хочешь, чтобы мы его приготовили? – спросили они.

— not in NRT
Verse 10
Он ответил:

– Когда вы войдёте в город, то встретите человека, несущего кувшин с водой. Идите за ним в дом, куда он войдёт,

— not in NRT
Verse 11
и скажите хозяину дома: «Учитель спрашивает тебя: Где комната для гостей, в которой Я буду есть праздничный ужин с Моими учениками?»
— not in NRT
Verse 12
Он вам покажет большую комнату наверху, в которой уже всё подготовлено. Там и приготовьте ужин.

— not in NRT
Verse 13
Они пошли, и всё произошло так, как им сказал Исо, и они приготовили праздничный ужин.

Последний ужин с учениками

— not in NRT
Verse 14
Когда подошло время, Исо со Своими посланниками возлёг у стола.
— not in NRT
Verse 15
Исо сказал им:

– Я очень хотел отметить этот праздник вместе с вами перед Моими страданиями.

— not in NRT
Verse 16
Говорю вам, что Я уже не буду его отмечать до тех пор, пока в Царстве Всевышнего его смысл не будет открыт в полной мере.

— not in NRT
Verse 17
Взяв чашу и поблагодарив за неё Всевышнего, Он сказал:

– Возьмите её и разделите между собой.

— not in NRT
Verse 18
Говорю вам, что Я уже не буду пить от плода виноградного до тех пор, пока не придёт Царство Всевышнего.

— not in NRT
Verse 19
Затем, взяв хлеб и поблагодарив за него Всевышнего, Он разломил его и дал ученикам со словами:

– Это Моё тело, отдаваемое за вас. Делайте это в воспоминание обо Мне.

— not in NRT
Verse 20
Также взял и чашу после ужина и сказал:

– Эта чаша – новое священное соглашение, скреплённое Моей кровью, которая за вас проливается.[b]

— not in NRT
Verse 21
Но рука того, кто предаёт Меня, на одном столе с Моей.
— not in NRT
Verse 22
Да, Ниспосланный как Человек уходит так, как было предназначено, но горе тому человеку, который предаёт Его.

— not in NRT
Verse 23
Тогда ученики начали спрашивать друг друга, кто из них мог бы совершить такое.

Величайшие – те, кто служит

— not in NRT
Verse 24
Потом они начали спорить, кто из них должен считаться самым великим.
— not in NRT
Verse 25
Исо тогда сказал им:

– Цари этого мира господствуют над своими людьми, правители народа именуют себя благодетелями,

— not in NRT
Verse 26
но вы не будьте, как они. Напротив, пусть самый великий среди вас будет как самый меньший, и начальник – как слуга.
— not in NRT
Verse 27
Ведь кто важнее: тот, кто возлежит за столом, или тот, кто прислуживает? Разве не тот, кто возлежит? Я же среди вас как слуга.
— not in NRT
Verse 28
Вы были со Мной во всех Моих испытаниях,
— not in NRT
Verse 29
и как Мой Отец дал Мне царскую власть, так Я теперь даю её вам,
— not in NRT
Verse 30
чтобы и вы могли есть и пить за Моим столом в Моём Царстве, и вы сядете на престолах править[c] двенадцатью родами Исроила.

Предсказание об отречении Петруса

— not in NRT
Verse 31
– Шимон, Шимон, сатана просил, чтобы все вы были испытаны, подобно тому, как просеивают пшеницу, очищая её от шелухи,
— not in NRT
Verse 32
но Я молился о тебе, чтобы ты не потерял веру. И ты сам, когда вновь обратишься ко Мне, укрепи своих братьев.

— not in NRT
Verse 33
Петрус ответил:

– Повелитель, я готов идти с Тобой и в темницу, и на смерть!

— not in NRT
Verse 34
Но Исо сказал:

– Говорю тебе, Петрус, не успеет и петух пропеть сегодня, как ты трижды отречёшься от того, что знаешь Меня.

— not in NRT
Verse 35
Потом Исо спросил их:

– Когда Я посылал вас без кошелька, без сумки, без сандалий, нуждались ли вы в чём-либо?

– Ни в чём, – ответили ученики.

— not in NRT
Verse 36
– Сейчас же, если у вас есть кошелёк, возьмите его, возьмите и сумку, и если у вас нет меча, то продайте плащ, но купите меч.[d]
— not in NRT
Verse 37
Говорю вам, что со Мной должно исполниться сказанное в Писании: «Он был причислен к преступникам»[e]. Всё, что обо Мне было написано, скоро исполнится.

— not in NRT
Verse 38
Ученики сказали:

– Смотри, Повелитель, у нас есть два меча.

– Достаточно об этом, – ответил Исо.

Молитва на Оливковой горе

— not in NRT
Verse 39
Исо, как обычно, пошёл на Оливковую гору, и Его ученики пошли с Ним.
— not in NRT
Verse 40
Придя на место, Исо сказал:

– Молитесь, чтобы вам не поддаться искушению.

— not in NRT
Verse 41
Он отошёл от них примерно на расстояние брошенного камня, опустился на колени и начал молиться:

— not in NRT
Verse 42
– Отец, если Ты хочешь, пронеси эту чашу страданий мимо Меня, но пусть всё будет не по Моей воле, а по Твоей.

— not in NRT
Verse 43
Тогда с небес Ему явился ангел и укреплял Его.
— not in NRT
Verse 44
В муках Исо стал молиться ещё горячее, и сделался пот Его, как капли крови, стекавшие на землю.
— not in NRT
Verse 45
Когда Он поднялся с молитвы и вернулся к ученикам, то нашёл их спящими, потому что они были измучены печалью.

— not in NRT
Verse 46
– Почему вы спите? – спросил Исо. – Вставайте и молитесь, чтобы вам не поддаться искушению.

Исо Масех предан и арестован

— not in NRT
Verse 47
Он ещё говорил, когда приблизилась толпа, во главе которой шёл тот, кого звали Иудой, один из двенадцати учеников. Он подошёл к Исо, чтобы поцеловать Его.
— not in NRT
Verse 48
Исо сказал:

– Иуда, ты поцелуем предаёшь Ниспосланного как Человек?

— not in NRT
Verse 49
Когда же те, кто был с Исо, увидели, что происходит, они спросили:

– Повелитель, а что если нам ударить мечом?

— not in NRT
Verse 50
И один из них ударил раба главного священнослужителя и отсёк ему правое ухо.
— not in NRT
Verse 51
Но Исо сказал:

– Прекратите, довольно!

Он прикоснулся к уху раба и исцелил его.

— not in NRT
Verse 52
Затем Исо сказал главным священнослужителям, начальникам храмовой стражи и старейшинам, которые пришли за Ним:

– Что Я, разбойник, что вы пришли с мечами и кольями?

— not in NRT
Verse 53
Я каждый день был с вами в храме, и вы не схватили Меня. Но сейчас ваше время, сейчас власть тьмы.

Отречение Петруса

— not in NRT
Verse 54
Они схватили Его и повели в дом верховного священнослужителя. Петрус шёл за ними на некотором расстоянии.
— not in NRT
Verse 55
Посреди двора верховного священнослужителя разожгли костёр, и Петрус вместе с другими людьми сел к нему греться.
— not in NRT
Verse 56
Одна из служанок, увидев Петруса в свете огня, пристально всмотрелась в него и сказала:

– Этот человек тоже был с Ним.

— not in NRT
Verse 57
Но Петрус отрицал это.

– Я не знаю Его, женщина, – сказал он.

— not in NRT
Verse 58
Немного позже кто-то другой увидел его и сказал:

– Ты тоже один из них.

– Нет, друг, – ответил Петрус.

— not in NRT
Verse 59
Примерно час спустя ещё кто-то стал утверждать:

– Точно, этот человек тоже был с Ним, ведь он галилеянин.

— not in NRT
Verse 60
Но Петрус сказал:

– Я не знаю, о чём ты говоришь!

И тотчас, когда он ещё говорил, пропел петух.

— not in NRT
Verse 61
Повелитель повернулся и посмотрел на Петруса. И тогда Петрус вспомнил слова Повелителя, как Он сказал ему:

– Прежде чем пропоёт петух сегодня, ты трижды отречёшься от Меня.

— not in NRT
Verse 62
И выйдя наружу, он горько заплакал.

— not in NRT
Verse 63
Люди, охранявшие Исо, стали насмехаться над Ним и бить Его.
— not in NRT
Verse 64
Они завязывали Ему глаза и требовали:

– Эй Ты, пророк! Скажи нам, кто Тебя ударил?

— not in NRT
Verse 65
И говорили Ему много других оскорблений.

Исо Масех на допросе перед Советом религиозных вождей

— not in NRT
Verse 66
Рано утром старейшины народа, главные священнослужители и учители Таврота собрались вместе на Совет[f]. К ним ввели Исо.

— not in NRT
Verse 67
– Если Ты обещанный Масех, то скажи нам прямо, – требовали они.

Исо ответил:

– Если Я скажу вам, вы не поверите,

— not in NRT
Verse 68
и если Я вас спрошу, вы Мне не ответите.
— not in NRT
Verse 69
Однако с этого времени Ниспосланный как Человек будет сидеть по правую руку от Всемогущего Бога.[g]

— not in NRT
Verse 70
Они все стали спрашивать:

– Так Ты что, Сын Всевышнего (Царственный Спаситель)?

Он ответил:

– Вы сами говорите, что это Я.

— not in NRT
Verse 71
Тогда они сказали:

– Какие нам ещё нужны свидетельства?! Мы слышали это из Его собственных уст!

— not in NRT