лев 24
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Вечный сказал Мусо:
— not in NRT
Verse 2
– Вели исроильтянам принести тебе чистое оливковое масло для освещения, чтобы в светильниках можно было постоянно поддерживать огонь.
— not in NRT
Verse 3
Пусть Хорун заправляет светильники, что в шатре встречи вне завесы, которая скрывает сундук с соглашением, чтобы они постоянно горели перед Вечным с вечера до утра. Это установление для грядущих поколений будет навеки.
— not in NRT
Verse 4
— not in NRT
Verse 5
– Возьми лучшую муку и испеки двенадцать хлебов, каждый из трёх килограммов муки.
— not in NRT
Verse 6
Выложи их в два ряда, по шесть в каждом, на стол из чистого золота[b] перед Вечным.
— not in NRT
Verse 7
На каждый ряд положи чистое благовоние, чтобы оно было при хлебе как памятная часть, как огненная жертва Вечному.
— not in NRT
Verse 8
Этот хлеб нужно класть перед Вечным всегда, суббота за субботой, от лица исроильтян по вечному соглашению.
— not in NRT
Verse 9
Он принадлежит Хоруну и его сыновьям. Пусть они едят его в святом месте, потому что это великая святыня, их постоянная доля в огненных жертвах Вечному.
Наказание оскорбляющему Всевышнего
— not in NRT
Verse 10
Сын исроильтянки и египтянина вышел с исроильтянами, и между ним и исроильтянином в лагере случилась драка.
— not in NRT
Verse 11
Бранясь, сын исроильтянки оскорблял имя Вечного, и его привели к Мусо. (Его мать зовут Шеломит, дочь донитянина Диври.)
— not in NRT
Verse 12
Его заключили под стражу до тех пор, пока не откроется о нём воля Вечного.
— not in NRT
Verse 13
Вечный сказал Мусо:
— not in NRT
Verse 14
– Выведи человека, оскорбившего Всевышнего, за лагерь. Пусть те, кто слышал его, положат руки ему на голову, и пусть общество забьёт его камнями.
— not in NRT
Verse 15
Скажи исроильтянам: «Тот, кто проклянёт своего Бога, подлежит наказанию.
— not in NRT
Verse 16
Любой, кто станет оскорблять имя Вечного, будет предан смерти. Общество забьёт его камнями. Поселенец или уроженец страны, если он станет оскорблять имя Вечного, будет предан смерти.
— not in NRT
Verse 17
Тот, кто убьёт человека, должен быть предан смерти.
— not in NRT
Verse 18
Тот, кто убьёт чужую скотину, должен возместить животным за животное.
— not in NRT
Verse 19
Если кто-то нанесёт своему ближнему увечье, то сделанное им нужно сделать ему самому:
— not in NRT
Verse 20
перелом за перелом, глаз за глаз, зуб за зуб. Как он изувечил другого, так пусть изувечат и его.
— not in NRT
Verse 21
Убивший животное должен возместить, но убивший человека должен быть предан смерти.
— not in NRT
Verse 22
И для поселенца, и для уроженца страны пусть у вас будет один закон. Я – Вечный, ваш Бог».
— not in NRT
Verse 23
Мусо приказал исроильтянам, и они вывели человека, оскорбившего Всевышнего, за лагерь и забили камнями. Исроильтяне сделали так, как повелел Мусо Вечный.
— not in NRT