ис 59
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
О нет, не коротка рука Вечного, чтобы спасать,
и не туго ухо Его, чтобы слышать.
и не туго ухо Его, чтобы слышать.
— not in NRT
Verse 2
Но ваши беззакония отделили вас от Всевышнего,
грехи ваши скрыли от вас лицо Его,
так что Он не слышит.
грехи ваши скрыли от вас лицо Его,
так что Он не слышит.
— not in NRT
Verse 3
Руки ваши запятнаны кровью,
пальцы ваши – грехом.
Уста ваши произносят ложь,
и язык ваш бормочет греховное.
пальцы ваши – грехом.
Уста ваши произносят ложь,
и язык ваш бормочет греховное.
— not in NRT
Verse 4
Никто не взывает к справедливости,
никто не говорит правду, защищая своё дело.
Они полагаются на пустые доводы и говорят ложь,
зачинают горе и порождают беду.
никто не говорит правду, защищая своё дело.
Они полагаются на пустые доводы и говорят ложь,
зачинают горе и порождают беду.
— not in NRT
Verse 5
Они высиживают змеиные яйца
и ткут паутину.
Если съешь такое яйцо, умрёшь,
а раздавишь – выползет гадюка.
и ткут паутину.
Если съешь такое яйцо, умрёшь,
а раздавишь – выползет гадюка.
— not in NRT
Verse 6
В их паутину нельзя одеться;
они не могут покрыть себя тем, что сделали.
Дела их – дела злые,
и в руках их – насилие.
они не могут покрыть себя тем, что сделали.
Дела их – дела злые,
и в руках их – насилие.
— not in NRT
Verse 7
Их ноги спешат ко греху;
они скоры на пролитие невинной крови.
Мысли их – мысли злые;
где они прошли – там опустошение и гибель.
они скоры на пролитие невинной крови.
Мысли их – мысли злые;
где они прошли – там опустошение и гибель.
— not in NRT
Verse 8
Им неизвестен путь к миру;
нет правосудия на стезях их.
Дороги свои они искривили;
никто из идущих по ним не знает мира.
нет правосудия на стезях их.
Дороги свои они искривили;
никто из идущих по ним не знает мира.
— not in NRT
Verse 9
Поэтому правосудие далеко от нас,
и праведность нас не достигает.
Ждём мы света, но всё во тьме,
ждём сияния, но ходим во мраке.
и праведность нас не достигает.
Ждём мы света, но всё во тьме,
ждём сияния, но ходим во мраке.
— not in NRT
Verse 10
Как слепые, мы идём вдоль стены на ощупь,
нащупываем путь, как люди без глаз.
В полдень мы спотыкаемся, словно в сумерки;
среди сильных мы – как мёртвые.
нащупываем путь, как люди без глаз.
В полдень мы спотыкаемся, словно в сумерки;
среди сильных мы – как мёртвые.
— not in NRT
Verse 11
Все мы ревём, как медведи,
мы жалобно стонем, как голуби.
Мы ждём правосудия, но не находим,
ждём избавления, но оно далеко.
мы жалобно стонем, как голуби.
Мы ждём правосудия, но не находим,
ждём избавления, но оно далеко.
— not in NRT
Verse 12
Преступления наши многочисленны пред Тобой,
и грехи наши нас обличают.
Наши преступления всегда с нами,
и наши беззакония мы признаём:
и грехи наши нас обличают.
Наши преступления всегда с нами,
и наши беззакония мы признаём:
— not in NRT
Verse 13
отступничество и ложь перед Вечным,
отказ следовать нашему Богу,
призыв к угнетению и мятежу,
слова лжи, зачатой в наших сердцах.
отказ следовать нашему Богу,
призыв к угнетению и мятежу,
слова лжи, зачатой в наших сердцах.
— not in NRT
Verse 14
Итак, справедливость оттеснена назад,
и праведность встала поодаль.
Истина споткнулась на улицах,
честность войти не может.
и праведность встала поодаль.
Истина споткнулась на улицах,
честность войти не может.
— not in NRT
Verse 15
Истины не стало,
и всякий отворачивающийся от зла делается добычей.
и всякий отворачивающийся от зла делается добычей.
Взглянул на это Вечный, и Ему было неугодно,
что нет справедливости.
— not in NRT
Verse 16
Он увидел, что нет никого,
и был потрясён, что вступиться некому.
Тогда рука Его принесла Ему победу,
и Его праведность поддержала Его.
и был потрясён, что вступиться некому.
Тогда рука Его принесла Ему победу,
и Его праведность поддержала Его.
— not in NRT
Verse 17
Он надел праведность, как броню,
и на голову – шлем спасения;
Он оделся в одежды мщения
и, как в плащ, завернулся в ярость.
и на голову – шлем спасения;
Он оделся в одежды мщения
и, как в плащ, завернулся в ярость.
— not in NRT
Verse 18
По делам их воздаст Он:
гнев – врагам
и возмездие – Своим неприятелям;
Он воздаст островам по заслугам.
гнев – врагам
и возмездие – Своим неприятелям;
Он воздаст островам по заслугам.
— not in NRT
Verse 19
На западе люди будут бояться имени Вечного,
и на востоке они будут чтить Его славу,
потому что придёт Он, как бушующая река,
гонимая вихрем Вечного.[a]
и на востоке они будут чтить Его славу,
потому что придёт Он, как бушующая река,
гонимая вихрем Вечного.[a]
— not in NRT
Verse 20
– Искупитель придёт на Сион,
к тем потомкам Якуба, кто раскается в грехах, –
возвещает Вечный.
к тем потомкам Якуба, кто раскается в грехах, –
возвещает Вечный.
— not in NRT
Verse 21
– Что до Меня, Я заключу Моё священное соглашение с ними, – говорит Вечный. – Мой Дух на тебе, и слова, которые Я вложил в твои уста, не сойдут ни с твоих уст, ни с уст твоих детей, ни с уст их потомков, отныне и вовеки, – говорит Вечный.
— not in NRT