Verse 1
После этого Исо ходил по Галилее. В Иудею Он не шёл, так как предводители иудеев хотели убить Его.
— not in NRT
Verse 2
Когда приближался иудейский праздник Шалашей,
— not in NRT
Verse 3
братья Исо сказали Ему:
– Не оставайся здесь, иди в Иудею, чтобы и Твои ученики увидели чудеса, которые Ты совершаешь.
— not in NRT
Verse 4
Ведь никто, стремящийся к известности, не действует втайне. Если Ты делаешь такое, покажи Себя миру.
— not in NRT
Verse 5
Даже Его братья не верили Ему.
— not in NRT
Verse 6
Исо сказал им:
– Моё время ещё не подошло, для вас же подходит любое время.
— not in NRT
Verse 7
Вас мир не может ненавидеть, Меня же он ненавидит, потому что Я свидетельствую о том, что его дела злы.
— not in NRT
Verse 8
Идите на праздник, Я же пока не пойду, потому что Моё время ещё не подошло.
— not in NRT
Verse 9
И Исо остался в Галилее.
Исо Масех учит в храме на празднике Шалашей
— not in NRT
Verse 10
Но когда Его братья пошли на праздник, Он тоже пошёл, только не открыто, а так, чтобы никто не знал.
— not in NRT
Verse 11
На празднике предводители иудеев искали Его и спрашивали:
– Где Этот Человек?
— not in NRT
Verse 12
В народе об Исо шло много разговоров. Некоторые говорили, что Он хороший человек, другие – что Он обманывает народ.
— not in NRT
Verse 13
Однако открыто никто о Нём ничего не говорил из страха перед предводителями иудеев.
— not in NRT
Verse 14
Первая половина праздника уже прошла, когда Исо пришёл в храм и стал учить.
— not in NRT
Verse 15
Предводители иудеев удивлялись и спрашивали:
– Откуда у Этого Человека такая учёность, ведь Он нигде не учился?
— not in NRT
Verse 16
Исо ответил:
– Учение Моё не от Меня, но от Того, Кто послал Меня.
— not in NRT
Verse 17
И кто действительно хочет исполнять волю Всевышнего, тот узнает, от Всевышнего Моё учение, или же Я говорю Сам от Себя.
— not in NRT
Verse 18
Тот, кто говорит от себя, ищет славы самому себе, Тот же, Кто ищет славы Пославшему Его, честен, и лжи нет в Нём.
— not in NRT
Verse 19
Разве Мусо не дал вам Закон? Однако ни один из вас не соблюдает Закона. Зачем же вы тогда хотите убить Меня?
— not in NRT
Verse 20
– Да Ты не одержим ли? Кто хочет Тебя убить? – отвечал народ.
— not in NRT
Verse 21
Исо сказал:
– Я совершил лишь одно чудо, и вы так удивляетесь.
— not in NRT
Verse 22
Мусо дал вам обряд обрезания (хотя, конечно, обрезание идёт не от Мусо, а от праотцев), и вы обрезаете детей даже в субботу.
— not in NRT
Verse 23
Так если человек может быть обрезан в субботу ради того, чтобы не был нарушен Закон Мусо, то почему вы злы на Меня за то, что Я исцелил всего человека в субботу?
— not in NRT
Verse 24
Судите не по виду, а по справедливости.
Масех ли Исо?
— not in NRT
Verse 25
В это время некоторые жители Иерусалима стали спрашивать:
– Не Тот ли это, Которого хотят убить?
— not in NRT
Verse 26
Вот же Он открыто говорит перед народом, и Ему не запрещают. Может, начальники достоверно узнали, что Он обещанный Масех?
— not in NRT
Verse 27
Но мы знаем, откуда Он, а когда придёт Масех, то никто не будет знать, откуда Он пришёл.
— not in NRT
Verse 28
Тогда Исо, который продолжал учить в храме, громко возгласил:
– Так вы Меня знаете?! И вы даже знаете, откуда Я?! Ведь Я не Сам от Себя пришёл. И верен Тот, Кто послал Меня, но вы Его не знаете.
— not in NRT
Verse 29
Я же знаю Его, потому что Я от Него пришёл и потому что Он послал Меня!
— not in NRT
Verse 30
Они хотели схватить Исо, но никто не поднял на Него руки, потому что Его время ещё не настало.
— not in NRT
Verse 31
Многие же из толпы поверили в Него. Они говорили:
– Неужели когда придёт Масех, Он совершит больше знамений, чем Этот Человек?
Религиозные вожди пытаются арестовать Исо Масеха
— not in NRT
Verse 32
Блюстители Закона услышали, что говорят об Исо в толпе, и поэтому они вместе с главными священнослужителями послали храмовую стражу, чтобы арестовать Его.
— not in NRT
Verse 33
Исо сказал:
– Ещё не долго Мне быть с вами, и потом Я возвращусь к Пославшему Меня.
— not in NRT
Verse 34
Вы будете искать Меня, но не найдёте, и туда, где Я буду, вы прийти не сможете.
— not in NRT
Verse 35
Иудеи, бывшие там, стали спрашивать друг друга:
– Куда это Он собирается идти, что мы не сможем прийти туда? Может, Он намерен пойти туда, где наш народ живёт рассеянным среди греков, чтобы учить там?
— not in NRT
Verse 36
Что Он имел в виду, когда говорил: «Вы будете искать Меня, но не найдёте» и «Туда, где Я буду, вы прийти не сможете»?
— not in NRT
Verse 37
В последний и самый торжественный день праздника Исо встал и громко возгласил:
– Кто хочет пить, пусть приходит ко Мне и пьёт.
— not in NRT
Verse 38
Кто верит в Меня, как говорит Писание, у того из сердца потекут реки живой воды.
— not in NRT
Verse 39
Исо имел в виду Духа, Которого поверившие в Него должны были позже получить. Дух ещё не был дан верующим, так как Исо ещё не был прославлен.
— not in NRT
Verse 40
Некоторые люди в толпе, услышав слова Исо, сказали:
– Он действительно Тот Самый Пророк!
— not in NRT
Verse 41
Другие говорили:
– Он – обещанный Масех!
Третьи говорили:
– Ведь не может же Масех прийти из Галилеи.
— not in NRT
Verse 42
Разве не сказано в Писании, что Масех будет из рода царя Довуда и придёт из Вифлеема, того селения, откуда был Довуд?
— not in NRT
Verse 43
Народ разделился во мнениях об Исо.
— not in NRT
Verse 44
Некоторые хотели схватить Его, но никто не поднял на Исо и руки.
Неверие предводителей иудеев
— not in NRT
Verse 45
Когда стражники храма возвратились к главным священнослужителям и блюстителям Закона, те спросили их:
– Почему вы не привели Его?
— not in NRT
Verse 46
Стражники ответили:
– Никто ещё так не говорил, как Этот Человек.
— not in NRT
Verse 47
– Он что, и вас тоже обманул? – спросили блюстители Закона. –
— not in NRT
Verse 48
Разве хоть один из начальников или из блюстителей Закона Ему поверил?
— not in NRT
Verse 49
Нет! А что эта толпа понимает в Законе? Эти люди прокляты.
— not in NRT
Verse 50
Никодим, один из блюстителей Закона, который как-то раньше приходил к Исо, спросил:
— not in NRT
Verse 51
– Разве наш Закон даёт право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он сделал?
— not in NRT
Verse 52
Они ответили:
– Ты что, тоже из Галилеи? Посмотри в Писании, и ты увидишь, что обещанный Пророк не может быть из Галилеи.
— not in NRT
Verse 53
После этого все разошлись по домам.
— not in NRT