иер 52
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Цедекии был двадцать один год, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме одиннадцать лет. Его мать звали Хамуталь, она была дочерью Иеремии из Ливны.
— not in NRT
Verse 2
Цедекия делал зло в глазах Вечного, во всём уподобляясь Иоакиму.
— not in NRT
Verse 3
Иерусалим и Иудея так разгневали Вечного, что Он прогнал их от Себя.
Падение Иерусалима
Цедекия восстал против царя Вавилона.
— not in NRT
Verse 4
И тогда на девятом году правления Цедекии, в десятый день десятого месяца (15 января 588 г. до н. э.), Навуходоносор, царь Вавилона, двинулся на Иерусалим со всем своим войском. Они расположились станом вокруг города и окружили его осадными сооружениями.
— not in NRT
Verse 5
Осада города продолжалась до одиннадцатого года правления царя Цедекии.
— not in NRT
Verse 6
К девятому дню четвёртого месяца (18 июля 586 г. до н. э.) голод в городе усилился, и у народа не осталось пищи.
— not in NRT
Verse 7
Тогда в городской стене была пробита брешь, и всё войско бежало. Они покинули город ночью через ворота между двумя стенами, что рядом с царским садом, хотя вавилоняне окружали город. Они бежали к иорданской долине,
— not in NRT
Verse 8
но вавилонское войско пустилось в погоню за царём Цедекией и настигло его на равнинах у Иерихона. Всё его войско рассеялось, бросив его одного,
— not in NRT
Verse 9
и он был схвачен. Его привели к царю Вавилона в Ривлу, что в земле Хамата, где царь вынес ему приговор.
— not in NRT
Verse 10
В Ривле царь Вавилона заколол сыновей Цедекии у него на глазах и перебил всю знать Иудеи.
— not in NRT
Verse 11
После этого он выколол Цедекии глаза, заковал в бронзовые кандалы и увёл в Вавилон, где держал его в темнице до самого дня его смерти.
— not in NRT
Verse 12
В десятый день пятого месяца, на девятнадцатом году правления Навуходоносора, царя Вавилона (17 августа 586 г. до н. э.), начальник царской охраны Невузарадан, слуга царя Вавилона, прибыл в Иерусалим.
— not in NRT
Verse 13
Он сжёг храм Вечного, царский дворец и все дома Иерусалима. Он сжёг все важные здания.
— not in NRT
Verse 14
А вавилонское войско под его командованием разрушило все стены, окружавшие Иерусалим.
— not in NRT
Verse 15
Невузарадан, начальник царской охраны, увёл в плен часть бедного люда и тех, кто оставался в городе, вместе с оставшейся частью ремесленников[a] и перебежчиков, которые переметнулись к царю Вавилона.
— not in NRT
Verse 16
Но некоторых из бедного люда страны Невузарадан, начальник царской охраны, оставил, чтобы они трудились на виноградниках и полях.
— not in NRT
Verse 17
Вавилоняне разрушили бронзовые колонны, передвижные подставки и бронзовое «море»[b], которые находились в храме Вечного, и унесли всю бронзу в Вавилон.
— not in NRT
Verse 18
Ещё они забрали горшки, лопатки, ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и всю бронзовую утварь, которая использовалась во время храмового служения Вечному.
— not in NRT
Verse 19
Начальник царской охраны также забрал всё, сделанное из чистого золота и серебра: кубки, сосуды для возжигания благовоний, кропильные чаши, горшки, подсвечники, блюда и чаши для жертвенных возлияний.
— not in NRT
Verse 20
Бронзы от двух колонн, от «моря» с двенадцатью быками под ним и от передвижных подставок, сделанных царём Сулаймоном для храма Вечного, оказалось больше, чем можно было взвесить.
— not in NRT
Verse 21
Каждая колонна была девять метров в высоту и шесть метров в окружности; стенки каждой были восемь сантиметров[c] толщиной, а внутри они были полыми.
— not in NRT
Verse 22
Бронзовая капитель колонны имела два с половиной метра[d] в высоту и была украшена по кругу бронзовой сеткой и плодами гранатового дерева из бронзы. Такой же была и другая колонна с её гранатовыми яблоками.
— not in NRT
Verse 23
По сторонам было девяносто шесть гранатовых яблок; всего гранатовых яблок, окружавших сетку, было сто.
— not in NRT
Verse 24
Начальник царской охраны взял в плен главного священнослужителя Сераю, второго после него священнослужителя Софонию и трёх привратников.
— not in NRT
Verse 25
Из тех, кто ещё оставался в городе, он взял одного сановника, который распоряжался воинами, и семерых царских советников. Ещё он взял писаря, главного в войске, который записывал в войско народ страны, и шестьдесят человек из его людей, которых нашли в городе.
— not in NRT
Verse 26
Невузарадан, начальник царской охраны, взял их всех и отвёл к царю Вавилона в Ривлу.
— not in NRT
Verse 27
В Ривле, что в земле Хамата, царь Вавилона велел их казнить.
Так народ Иудеи был уведён в плен из своей земли.
— not in NRT
Verse 28
Вот количество людей, угнанных Навуходоносором в плен:
в седьмом году его правления (в 597 г. до н. э.) – 3 023 иудея;
— not in NRT
Verse 29
в восемнадцатом году правления Навуходоносора (в 586 г. до н. э.) – 832 человека были уведены из Иерусалима;
— not in NRT
Verse 30
в двадцать третьем году его правления (в 581 г. до н. э.) – Невузарадан, начальник царской охраны, угнал в плен 745 иудеев.
Всего – 4 600 человек.
Освобождение Иехонии
— not in NRT
Verse 31
В тридцать седьмом году пленения Иехонии, царя Иудеи, в том году, когда Эвил-Меродах[e] стал царём Вавилона, он освободил Иехонию, царя Иудеи, из темницы на двадцать пятый день двенадцатого месяца (31 марта 561 г. до н. э.).
— not in NRT
Verse 32
Он говорил с ним дружелюбно и возвысил его над всеми царями, бывшими с ним в Вавилоне.
— not in NRT
Verse 33
Иехония сменил свои темничные одежды и остаток своих дней всегда ел за царским столом.
— not in NRT
Verse 34
Изо дня в день Иехония получал от царя постоянное содержание всю свою жизнь, до самого дня его смерти.
— not in NRT