заб 138
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Вечный, Ты испытал
и знаешь меня.
и знаешь меня.
— not in NRT
Verse 2
Сажусь ли я, встаю ли – Ты знаешь;
мои мысли понимаешь издалека.
мои мысли понимаешь издалека.
— not in NRT
Verse 3
Иду ли я, отдыхаю ли – Ты видишь,
и все пути мои знаешь.
и все пути мои знаешь.
— not in NRT
Verse 4
Нет ещё слова на моих устах,
но Ты, Вечный, его уже знаешь.
но Ты, Вечный, его уже знаешь.
— not in NRT
Verse 5
Ты вокруг меня, и впереди, и позади,
и кладёшь на меня Свою руку.
и кладёшь на меня Свою руку.
— not in NRT
Verse 6
Ведение Твоё удивительно для меня,
слишком велико для моего понимания.
слишком велико для моего понимания.
— not in NRT
Verse 7
Куда могу уйти от Твоего Духа?
Куда могу убежать от Твоего присутствия?
Куда могу убежать от Твоего присутствия?
— not in NRT
Verse 8
Поднимусь ли на небеса – Ты там,
сойду ли в мир мёртвых – и там Ты.
сойду ли в мир мёртвых – и там Ты.
— not in NRT
Verse 9
Взлечу ли на крыльях зари,
поселюсь ли за дальними морями,
поселюсь ли за дальними морями,
— not in NRT
Verse 10
даже там Твоя рука поведёт меня,
Твоя правая рука удержит меня.
Твоя правая рука удержит меня.
— not in NRT
Verse 11
Если скажу: «Пусть тьма сокроет меня,
и свет превратится в ночь»,
и свет превратится в ночь»,
— not in NRT
Verse 12
даже тогда тьма не скроет от Тебя,
и ночь светла, как день:
тьма и свет равны для Тебя.
и ночь светла, как день:
тьма и свет равны для Тебя.
— not in NRT
Verse 13
Ты создал все внутренности мои,
в материнской утробе соткал меня.
в материнской утробе соткал меня.
— not in NRT
Verse 14
Славлю Тебя за то, что я так чудно устроен.
Дивны Твои дела,
и я осознаю это вполне.
Дивны Твои дела,
и я осознаю это вполне.
— not in NRT
Verse 15
Мои кости не были сокрыты от Тебя,
когда я был в тайне сотворён,
образован в глубине материнской утробы[a].
когда я был в тайне сотворён,
образован в глубине материнской утробы[a].
— not in NRT
Verse 16
Твои глаза видели мой зародыш,
и в книге Твоей все мои дни были записаны,
когда ни одного из них ещё и не было.
и в книге Твоей все мои дни были записаны,
когда ни одного из них ещё и не было.
— not in NRT
Verse 18
Стану исчислять их –
они многочисленнее песка.
Когда пробуждаюсь,
я всё ещё с Тобой.
они многочисленнее песка.
Когда пробуждаюсь,
я всё ещё с Тобой.
— not in NRT
Verse 19
Всевышний, о если бы Ты истребил нечестивых!
Отойдите от меня, кровожадные!
Отойдите от меня, кровожадные!
— not in NRT
Verse 20
Нечестиво они говорят против Тебя;
Твои враги произносят Твоё имя напрасно.
Твои враги произносят Твоё имя напрасно.
— not in NRT
Verse 21
Как мне не возненавидеть ненавидящих Тебя, Вечный?
Как не питать отвращение к тем, кто восстаёт против Тебя?
Как не питать отвращение к тем, кто восстаёт против Тебя?
— not in NRT
Verse 22
Полной ненавистью ненавижу их;
Твои враги и для меня враги.
Твои враги и для меня враги.
— not in NRT
Verse 23
Испытай меня, Всевышний, и узнай моё сердце;
испытай меня и узнай мои помышления.
испытай меня и узнай мои помышления.
— not in NRT
Verse 24
Посмотри, не на опасном ли я пути,
и веди меня по пути вечному.
и веди меня по пути вечному.
— not in NRT