езек 31
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
В одиннадцатом году, в первый день третьего месяца (21 июня 587 г. до н. э.), было ко мне слово Вечного:
— not in NRT
Verse 2
– Смертный, скажи фараону, царю Египта, и его полчищам:
«Кто сравнится с тобой величием?
— not in NRT
Verse 3
Посмотри на Ассирию, этот ливанский кедр[a]
с ветвями красивыми,
с кроной тенистой.
Был он высоким –
в облака уходила его вершина.
с ветвями красивыми,
с кроной тенистой.
Был он высоким –
в облака уходила его вершина.
— not in NRT
Verse 4
Питала его вода,
подземные источники растили;
текли их потоки
вокруг того места, где он рос,
ручьи посылая
ко всем деревьям лесным.
подземные источники растили;
текли их потоки
вокруг того места, где он рос,
ручьи посылая
ко всем деревьям лесным.
— not in NRT
Verse 5
И вырос он выше
всех деревьев в лесу;
ветви его разрослись,
и длинными были ветки
от обилия вод в побегах.
всех деревьев в лесу;
ветви его разрослись,
и длинными были ветки
от обилия вод в побегах.
— not in NRT
Verse 6
Все птицы небесные
в ветвях его гнездились.
Все дикие звери
под ветвями его плодились.
Все великие народы
жили в его тени.
в ветвях его гнездились.
Все дикие звери
под ветвями его плодились.
Все великие народы
жили в его тени.
— not in NRT
Verse 7
Он красовался величием,
длиною ветвей,
так как корни его
спускались к обильным водам.
длиною ветвей,
так как корни его
спускались к обильным водам.
— not in NRT
Verse 8
Кедры из сада Всевышнего
не могли с ним соперничать;
не равнялись с ним ветвями сосны,
или побегами – чинары:
ни одно из деревьев сада Всевышнего
не могло сравниться с ним красой.
не могли с ним соперничать;
не равнялись с ним ветвями сосны,
или побегами – чинары:
ни одно из деревьев сада Всевышнего
не могло сравниться с ним красой.
— not in NRT
Verse 9
Я сделал его прекрасным,
с ветками густыми,
на зависть эдемским деревьям,
которые в саду Всевышнего».
с ветками густыми,
на зависть эдемским деревьям,
которые в саду Всевышнего».
— not in NRT
Verse 10
Поэтому так говорит Владыка Вечный:
– Так как он был высоким, вознося вершину к облакам, и возгордился высотой,
— not in NRT
Verse 11
Я отдал его в распоряжение властелина народов, который поступил с ним так, как заслуживало его беззаконие. Я отверг его.
— not in NRT
Verse 12
Чужеземцы, жесточайшие из народов, срубили его и оставили. Его ветви рухнули на горы и долины; его ветки упали сломанными в ущелья земли. Все народы земли вышли из-под его тени и оставили его.
— not in NRT
Verse 13
Все небесные птицы разместились на мёртвом стволе; все дикие звери расселились среди его веток.
— not in NRT
Verse 14
Всё это было для того, чтобы другие деревья у воды впредь не поднимались так высоко и не возносили вершину к облакам; чтобы другие деревья, которые пьют воду, не достигали такой высоты. Всем им суждена смерть, нижний мир, – вместе со смертными, с теми, кто спускается в пропасть.
— not in NRT
Verse 15
Так говорит Владыка Вечный:
– В день, когда он сошёл в мир мёртвых, Я затворил подземные источники ради него, Я обуздал их потоки, и бурные воды укротились. Ради него Я покрыл Ливан мраком, и поникли лесные деревья.
— not in NRT
Verse 16
Я заставил народы дрожать от звука его падения, когда Я поверг его в мир мёртвых с теми, кто спускается в пропасть. И утешились в нижнем мире деревья Эдема, благороднейшие и лучшие с Ливана, деревья, которые обильно поливались.
— not in NRT
Verse 17
Те, кто жил в его тени, его союзники среди народов, сошли в мир мёртвых вместе с ним, соединившись с павшими от меча.
— not in NRT
Verse 18
Какое из эдемских деревьев могло сравниться с тобой славой и величием? Но и тебя вслед за эдемскими деревьями сведут в нижний мир; ты будешь лежать среди необрезанных, рядом с теми, кто пал от меча.
Это о фараоне и его полчищах, – возвещает Владыка Вечный.
— not in NRT