аюб 5
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Если хочешь, зови, только кто ответит?
Кого из ангелов позовёшь на помощь?
Кого из ангелов позовёшь на помощь?
— not in NRT
Verse 2
Гнев погубит глупого,
а зависть убьёт простака.
а зависть убьёт простака.
— not in NRT
Verse 3
Я видел сам, как глупец укоренился,
но нежданно его дом был проклят.
но нежданно его дом был проклят.
— not in NRT
Verse 4
Его дети далеки от безопасности,
их бьют в суде, но некому заступиться за них.
их бьют в суде, но некому заступиться за них.
— not in NRT
Verse 5
Голодный ест его урожай
и даже то, что растёт среди тёрна,
а жаждущий уносит его добро.
и даже то, что растёт среди тёрна,
а жаждущий уносит его добро.
— not in NRT
Verse 6
Беда не появляется из земли,
и несчастье не вырастает на поле,
и несчастье не вырастает на поле,
— not in NRT
Verse 7
но человек рождён для несчастий,
как искры – чтобы улетать ввысь.
как искры – чтобы улетать ввысь.
— not in NRT
Verse 8
Но я бы воззвал ко Всевышнему,
Ему бы доверил своё дело.
Ему бы доверил своё дело.
— not in NRT
Verse 9
Он творит великое и непостижимое,
бессчётные чудеса.
бессчётные чудеса.
— not in NRT
Verse 10
Он посылает на землю дождь
и орошает поля.
и орошает поля.
— not in NRT
Verse 11
Он возвышает униженных,
и возносятся плачущие к спасению.
и возносятся плачущие к спасению.
— not in NRT
Verse 12
Он разрушает замыслы хитрецов,
чтобы не было успеха их рукам.
чтобы не было успеха их рукам.
— not in NRT
Verse 13
Он ловит мудрых на их же хитрость,
и замыслы коварных рушатся.
и замыслы коварных рушатся.
— not in NRT
Verse 14
В дневное время мрак покрывает их,
и в полдень они идут, как ночью, наощупь.
и в полдень они идут, как ночью, наощупь.
— not in NRT
Verse 15
Он спасает бедного от их клеветы,
спасает его от руки могучих.
спасает его от руки могучих.
— not in NRT
Verse 16
Итак, есть надежда у нищего,
и неправда сомкнёт уста свои.
и неправда сомкнёт уста свои.
— not in NRT
Verse 17
Благословен тот, кого Всевышний вразумляет;
поэтому не презирай наставления Всемогущего.
поэтому не презирай наставления Всемогущего.
— not in NRT
Verse 18
Он ранит, но Сам перевязывает;
Он поражает, но Его же рука исцеляет.
Он поражает, но Его же рука исцеляет.
— not in NRT
Verse 19
От шести несчастий тебя избавит,
и седьмая беда тебя не коснётся.
и седьмая беда тебя не коснётся.
— not in NRT
Verse 20
В голод избавит тебя от смерти,
в сражении – от удара меча.
в сражении – от удара меча.
— not in NRT
Verse 21
Ты будешь укрыт от злословия,
и не будешь бояться прихода беды.
и не будешь бояться прихода беды.
— not in NRT
Verse 22
Над бедой и голодом посмеёшься,
и не будешь бояться диких зверей.
и не будешь бояться диких зверей.
— not in NRT
Verse 24
Ты узнаешь, что шатёр твой в безопасности,
осмотришь владения свои – ничего не пропало.
осмотришь владения свои – ничего не пропало.
— not in NRT
Verse 25
Ты узнаешь, что твоё потомство многочисленно,
и потомков твоих, что травы на земле.
и потомков твоих, что травы на земле.
— not in NRT
Verse 26
Ты сойдёшь в могилу в полноте лет,
словно сноп, уложенный в своё время.
словно сноп, уложенный в своё время.
— not in NRT
Verse 27
Вот так, мы исследовали это – всё верно.
Выслушав это, сам всему научись.
Выслушав это, сам всему научись.
— not in NRT