аюб 37
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
От этого сердце моё трепещет
и бросается с места прочь.
и бросается с места прочь.
— not in NRT
Verse 2
Слышите? Слышите гром Его голоса
и грохот из уст Его?!
и грохот из уст Его?!
— not in NRT
Verse 3
По всему поднебесью посылает Он молнии,
посылает их до краёв земли.
посылает их до краёв земли.
— not in NRT
Verse 4
Голос Его рокочет вослед;
гласом величия Он гремит
и не сдерживает зарниц,
когда голос Его услышан.
гласом величия Он гремит
и не сдерживает зарниц,
когда голос Его услышан.
— not in NRT
Verse 5
Дивно грохочет Всевышний Своим голосом;
Он творит великое – не постичь нам.
Он творит великое – не постичь нам.
— not in NRT
Verse 6
Говорит Он снегу: «Пади на землю»,
дождю и ливню: «Лейте сильнее!»
дождю и ливню: «Лейте сильнее!»
— not in NRT
Verse 7
Он прекращает труды каждого человека,
чтобы все люди знали дела Его.
чтобы все люди знали дела Его.
— not in NRT
Verse 8
И уходят звери в свои убежища
и в берлогах своих лежат.
и в берлогах своих лежат.
— not in NRT
Verse 9
Из Его покоев приходит вихрь,
и северный ветер приносит стужу.
и северный ветер приносит стужу.
— not in NRT
Verse 10
Дыханием Всевышнего творится лёд,
и твердеют вольные воды.
и твердеют вольные воды.
— not in NRT
Verse 11
Наполняет Он тучи влагой
и молнии мечет из облаков.
и молнии мечет из облаков.
— not in NRT
Verse 12
Облака кружат по Его воле
над лицом всей земли,
совершая, что Он повелит.
над лицом всей земли,
совершая, что Он повелит.
— not in NRT
Verse 13
То приходят, как бич, покарать людей,
то, даруя им милость, насыщают землю.
то, даруя им милость, насыщают землю.
— not in NRT
Verse 14
Выслушай это, Аюб;
подумай, как чудны дела Всевышнего.
подумай, как чудны дела Всевышнего.
— not in NRT
Verse 15
Знаешь ли ты, как управляет тучами Всевышний,
как блестит зарницей из облака Своего?
как блестит зарницей из облака Своего?
— not in NRT
Verse 16
Знаешь ли ты, как уравновешены облака,
знаешь ли чудеса Того, Кто познанием совершенен?
знаешь ли чудеса Того, Кто познанием совершенен?
— not in NRT
Verse 17
О ты, кому жарко в своей одежде,
когда замолкнет земля перед южным ветром,
когда замолкнет земля перед южным ветром,
— not in NRT
Verse 18
ты ли вместе с Ним распростёр небеса,
твёрдые, словно литое зеркало?
твёрдые, словно литое зеркало?
— not in NRT
Verse 19
Научи нас, что нам Ему сказать;
мы не знаем из-за своего невежества.
мы не знаем из-за своего невежества.
— not in NRT
Verse 20
Сообщить ли Ему, что хочу с Ним говорить?
Но кто себе желает смерти?
Но кто себе желает смерти?
— not in NRT
Verse 21
Никто не может взглянуть на солнце,
когда оно блестит в небесах,
после того, как расчистит их ветер.
когда оно блестит в небесах,
после того, как расчистит их ветер.
— not in NRT
Verse 22
С севера идёт Всевышний в золотом сиянии,
приближается в страшном великолепии.
приближается в страшном великолепии.
— not in NRT
Verse 23
Всемогущий – мы не можем Его постичь;
силой и правдой Он велик,
праведностью богат, никого не угнетает.
силой и правдой Он велик,
праведностью богат, никого не угнетает.
— not in NRT
Verse 24
Поэтому люди боятся Его,
и мудрые сердцем смотрят на Него.
и мудрые сердцем смотрят на Него.
— not in NRT