Verse 1
Когда Довуд немного спустился с вершины горы, ему неожиданно встретился Цива, слуга Мефи-Бошета. У него была пара осёдланных ослов, навьюченных двумястами лепёшками, сотней связок изюма, сотней связок инжира и бурдюком вина.
— not in NRT
Verse 2
Царь спросил Циву:
– Для чего это у тебя?
Цива ответил:
– Ослы для того, чтобы на них ездила семья царя, лепёшки и плоды – в пищу юношам, а вино, чтобы подкрепить тех, кто ослабеет в пустыне.
— not in NRT
Verse 3
Тогда царь спросил:
– А где же внук твоего господина?
Цива ответил ему:
– Он сейчас в Иерусалиме, потому что думает: «Сегодня народ Исроила вернёт мне царство моего деда».
— not in NRT
Verse 4
Тогда царь сказал Циве:
– Всё, что ранее принадлежало Мефи-Бошету, теперь твоё.
– Низко кланяюсь тебе, господин мой царь, – сказал Цива. – Да найду я расположение в твоих глазах.
Шимей проклинает Довуда
— not in NRT
Verse 5
Когда Довуд приблизился к Бахуриму, оттуда вышел человек, который был из того же клана, что и семья Шаула. Его звали Шимей, он был сыном Геры. Он шёл и проклинал.
— not in NRT
Verse 6
Он бросал в Довуда и его приближённых камнями, несмотря на то что и справа, и слева от Довуда были его воины и стража.
— not in NRT
Verse 7
И, проклиная, Шимей говорил:
– Вон! Вон! Убийца! Негодяй!
— not in NRT
Verse 8
Вечный воздал тебе за всю кровь, пролитую тобой в доме Шаула, вместо которого ты воцарился. Вечный отдал царство твоему сыну Авессалому. А ты попал в беду, потому что ты убийца!
— not in NRT
Verse 9
Авишай, сын Церуи, сказал царю:
– Почему этот мёртвый пёс проклинает господина моего царя? Позволь мне пойти и снести ему голову.
— not in NRT
Verse 10
Но царь сказал:
– Что у вас со мной общего, сыновья Церуи? Если он проклинает, потому что Вечный сказал ему: «Прокляни Довуда», то кто может сказать: «Зачем ты это делаешь?»
— not in NRT
Verse 11
И Довуд сказал Авишаю и всем своим приближённым:
– Мой сын, который рождён от моей плоти, пытается отнять у меня жизнь. Что же тогда говорить об этом вениамитянине! Оставьте его. Пусть проклинает, потому что так сказал ему Вечный.
— not in NRT
Verse 12
Может быть, Вечный увидит моё горе и воздаст мне добром за проклятия, которые я слышу сегодня.
— not in NRT
Verse 13
И Довуд со своими людьми снова тронулся в путь, а Шимей шёл по склону горы напротив него, проклиная на ходу и бросая в него камни и пыль.
— not in NRT
Verse 14
Царь и все люди, которые были с ним, добрались до Иордана утомлёнными и остановились там на отдых.
Авессалом в Иерусалиме
— not in NRT
Verse 15
А тем временем Авессалом и все исроильтяне вошли в Иерусалим, и Ахитофел был с ними.
— not in NRT
Verse 16
И когда аркитянин Хушай, друг Довуда, пришёл к Авессалому, он сказал ему:
– Да здравствует царь! Да здравствует царь!
— not in NRT
Verse 17
Авессалом спросил Хушая:
– Такова-то твоя верность своему другу? Почему ты не пошёл с ним?
— not in NRT
Verse 18
Хушай сказал Авессалому:
– Нет, я на стороне того, кого избрал Вечный, этот народ и все исроильтяне, и с ним останусь.
— not in NRT
Verse 19
Да и кому я буду служить? Разве не его сыну? Точно так же, как я служил твоему отцу, я буду служить тебе.
— not in NRT
Verse 20
Авессалом сказал Ахитофелу:
– Дай нам совет. Что нам делать?
— not in NRT
Verse 21
Ахитофел ответил:
– Спи с наложницами своего отца, которых он оставил присматривать за дворцом. Тогда весь Исроил услышит, что ты сделался ненавистным отцу, и руки всех, кто на твоей стороне, укрепятся.
— not in NRT
Verse 22
Авессалому разбили шатёр на крыше дворца, и он спал с наложницами своего отца на глазах у всего Исроила.
— not in NRT
Verse 23
А в те дни совет, который давал Ахитофел, считался, как если бы кто спрашивал наставления у Всевышнего. Таков был всякий совет Ахитофела и для Довуда, и для Авессалома.
— not in NRT