1 кор 14

1 кор 14

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Следуйте путём любви, стремитесь иметь духовные дары, особенно дар пророчества.
— not in NRT
Verse 2
Кто говорит на незнакомом языке, тот говорит не людям, а Всевышнему, ведь его никто не понимает, он духом[a] говорит тайны.
— not in NRT
Verse 3
А тот, кто пророчествует, говорит людям для их назидания, ободрения и утешения.
— not in NRT
Verse 4
Говорящий на незнакомом языке говорит лишь в назидание себе, а пророчествующий говорит для назидания общины верующих.
— not in NRT
Verse 5
Я бы хотел, чтобы каждый из вас говорил на языках, но лучше, конечно, чтобы вы пророчествовали. Кто пророчествует, тот больше того, кто говорит на языках, разве что он будет и истолковывать свою речь, чтобы и община верующих получала назидание.

— not in NRT
Verse 6
Братья, если я приду к вам и стану говорить на незнакомых языках, то какую пользу я принесу вам, если в моих словах не будет ни откровения, ни знания, ни пророчества, ни наставления?
— not in NRT
Verse 7
Возьмите, к примеру, даже безжизненные музыкальные инструменты: свирель или арфу. Как вы узнаете мелодию, если на них будут играть, не придавая значения тому, какие ноты звучат?
— not in NRT
Verse 8
Если труба не протрубит разборчиво определённый сигнал, то кто станет готовиться к сражению?
— not in NRT
Verse 9
Также и у вас. Если вы не произносите языком членораздельные слова, то как человеку понять, о чём вы говорите? Вы будете бросать слова на ветер.
— not in NRT
Verse 10
В мире так много разных языков, но все они понятны тем, кто ими владеет.
— not in NRT
Verse 11
Если я не понимаю значения того, что мне говорят, то я чужеземец для говорящего, и говорящий – чужеземец для меня.
— not in NRT
Verse 12
Также и вы. Вы хотите иметь духовные дары? Так стремитесь же иметь их в изобилии, но на благо общины верующих.

— not in NRT
Verse 13
Поэтому, кто говорит на незнакомом языке, пусть молится о даре истолкования.
— not in NRT
Verse 14
Когда я молюсь на незнакомом языке, то мой дух молится, но ум не принимает в этом участия.
— not in NRT
Verse 15
Так что же мне делать? Я буду молиться духом, но буду молиться и умом, я буду петь духом, но буду петь и умом.
— not in NRT
Verse 16
Если ты благодаришь Всевышнего духом, то как может несведущий человек сказать «аминь»[b]? Ведь он не поймёт, что ты говоришь!
— not in NRT
Verse 17
Ты можешь хорошо благодарить Всевышнего, но другому человеку это пользы не принесёт.

— not in NRT
Verse 18
Я благодарен Всевышнему, что говорю на языках больше всех вас.
— not in NRT
Verse 19
Но на собрании верующих я лучше скажу пять понятных слов, которые послужат для наставления другим, чем десять тысяч слов на незнакомом языке.

— not in NRT
Verse 20
Братья, не будьте детьми по уму. В отношении ко злу будьте младенцами, а по уму будьте взрослыми.

— not in NRT
Verse 21
В Писании Вечный сказал:

«Через людей, говорящих на чужих языках,
    через уста чужеземцев,
Я буду говорить этому народу
    но они и тогда не послушают Меня»[c].

— not in NRT
Verse 22
Таким образом, языки представляют собой знамение не для верующих, а для неверующих. Пророчество же – для верующих, а не для неверующих.[d]
— not in NRT
Verse 23
Поэтому, если вся община верующих соберётся, и все будут говорить на языках, и зайдут люди несведущие или неверующие, то не скажут ли они, что вы беснуетесь?
— not in NRT
Verse 24
Но если зайдёт неверующий или несведущий в то время, когда все пророчествуют, то он всеми будет обличаться в грехе и всеми будет судиться.
— not in NRT
Verse 25
Все тайные помыслы его сердца станут явными, и он, павши лицом на землю, поклонится Всевышнему и воскликнет: «Среди вас действительно присутствует Всевышний!»

Благопристойность и чинность на собраниях верующих

— not in NRT
Verse 26
Что же, братья? Когда вы собираетесь вместе и у каждого из вас есть хвалебная песнь или наставление, или откровение, или слово на языках, или толкование сказанного на языке, то пусть всё это будет для назидания общины верующих.
— not in NRT
Verse 27
Если кто-либо говорит на незнакомом языке, то пусть говорят двое, или самое большее трое, и притом по очереди, а один пусть истолковывает.
— not in NRT
Verse 28
Если же толкователя среди вас нет, тогда молчи на собрании верующих, а говори лишь себе и Всевышнему.

— not in NRT
Verse 29
И пророки пусть говорят двое или трое, а другие пусть рассуждают об услышанном.
— not in NRT
Verse 30
Если же кому-либо другому из присутствующих будет откровение, то пусть первый говорящий замолчит.
— not in NRT
Verse 31
Вы все можете по очереди пророчествовать, чтобы все могли получить наставление и ободрение.
— not in NRT
Verse 32
Пророки Всевышнего могут контролировать свой дух,
— not in NRT
Verse 33
потому что Всевышний – Бог не беспорядка, а мира.

Как и во всех общинах святого народа, который принадлежит Всевышнему,

— not in NRT
Verse 34
женщины во время служений пусть молчат. Говорить им не позволяется,[e] но пусть они будут в подчинении, как и Таврот говорит[f].
— not in NRT
Verse 35
Если они хотят что-либо узнать, то могут спросить об этом дома у своих мужей, потому что на собрании женщине говорить неприлично.

— not in NRT
Verse 36
Вы думаете, что слово Всевышнего вышло впервые именно от вас или достигло лишь вас?
— not in NRT
Verse 37
Кто считает себя пророком или человеком духовным, должен признать, что всё, что я пишу вам, есть установление Самого Повелителя.
— not in NRT
Verse 38
Если же кто не признаёт этого, того и вы не признавайте.

— not in NRT
Verse 39
Итак, братья, стремитесь к тому, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить и на языках.
— not in NRT
Verse 40
Но всё должно совершаться пристойно и соответствовать порядку.

— not in NRT