отк 10
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Затем я увидел другого могучего ангела, спускающегося с небес. Он был окутан облаком, и над его головой сияла радуга. Его лицо было как солнце, а ноги – как огненные столбы.[a]
— not in NRT
Verse 2
Ангел держал в руке маленький развёрнутый свиток. Он поставил правую ногу на море, а левую на сушу.
— not in NRT
Verse 3
Он закричал, и его крик напоминал рёв льва, и от этого крика заговорили семь громов.[b]
— not in NRT
Verse 4
Когда проговорили семь громов, я приготовился писать, но голос с небес сказал мне:
– Сохрани в тайне то, что сказали семь громов, не записывай этого.[c]
— not in NRT
Verse 5
Затем ангел, которого я видел стоящим одновременно на море и на суше, поднял правую руку к небу.
— not in NRT
Verse 6
Он поклялся вечно Живущим,[d] сотворившим небеса и то, что на них, землю и то, что на ней, и море с тем, что в нём.[e]
– Промедления больше не будет! – сказал он. –
— not in NRT
Verse 7
Но в те дни, когда седьмой ангел будет готов протрубить, тогда скрытый план Всевышнего будет полностью осуществлён, как Он и объявил об этом Своим рабам пророкам.
— not in NRT
Verse 8
Потом голос, который я слышал с небес, ещё раз обратился ко мне:
– Пойди и возьми открытый свиток из руки ангела, стоящего на море и на суше.
— not in NRT
Verse 9
Я подошёл к ангелу и попросил его дать мне этот маленький свиток. Ангел сказал мне:
– Возьми его и съешь. От него у тебя будет горько в желудке, но во рту он будет сладким, как мёд.
— not in NRT
Verse 10
Я взял маленький свиток из руки ангела и съел его: во рту он был сладким, как мёд, но в желудке потом была от него горечь.[f]
— not in NRT
Verse 11
Тогда мне было сказано:
– Тебе предстоит опять пророчествовать о судьбах многих народов, племён, родов и царей.
— not in NRT