мудр 30

мудр 30

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Высказывания Агура, сына Иаке, массаита[a].

Этот человек сказал Итиилу, Итиилу и Ухалу[b]:

— not in NRT
Verse 2
«Я самый невежественный из людей;
    я разума человеческого не имею.
— not in NRT
Verse 3
Мудрости я не учился;
    нет у меня познания Святого.
— not in NRT
Verse 4
Кто восходил на небо и нисходил?
    Кто ветер собрал в ладони?
Кто воду в Свой плащ завернул?
    Кто утвердил пределы земли?
Как имя Ему? И как имя Сыну Его?
    Скажи мне, если знаешь!

— not in NRT
Verse 5
Всякое слово Всевышнего чисто;
    щит Он уповающим на Него.
— not in NRT
Verse 6
К словам Его не прибавляй,
    иначе Он упрекнёт тебя,
    и окажешься ты лгуном.

— not in NRT
Verse 7
Двух вещей я прошу у Тебя, Вечный,
    не откажи мне, пока я жив:
— not in NRT
Verse 8
удали от меня пустословие и ложь,
    и не давай мне ни бедности, ни богатства,
    но хлебом насущным меня питай,
— not in NRT
Verse 9
чтобы мне не пресытиться и не отвергнуть Тебя,
    сказав: “А кто такой Вечный?”,
и чтобы мне не обеднеть и красть не начать,
    бесчестя тем имя моего Бога.

— not in NRT
Verse 10
Не клевещи на раба перед хозяином его,
    чтобы его проклятие не пало на тебя, и ты не пострадал.

— not in NRT
Verse 11
Есть такие, что проклинают своих отцов
    и не благословляют матерей.
— not in NRT
Verse 12
Есть такие, что в глазах своих чисты,
    хотя от грязи своей не отмыты.
— not in NRT
Verse 13
Есть такие – о, как надменны глаза их,
    как взгляды презрительны!
— not in NRT
Verse 14
Есть такие, чьи зубы, словно мечи,
    чьи клыки, как ножи,
чтоб пожирать бедняков с земли
    и нищих среди смертных.

— not in NRT
Verse 15
У пиявки две дочери.
    “Дай! – кричат они. – Дай!”
Вот три вещи, что ненасытны,
    даже четыре, что никогда “довольно” не скажут:
— not in NRT
Verse 16
        мир мёртвых,
        бесплодное чрево,
        земля, что вечно жаждет воды,
        и огонь, что “довольно!” не скажет.

— not in NRT
Verse 17
Глаз, глумящийся над отцом
    и презирающий послушание матери,
выдолбят вороны из долины,
    птенцы орлиные расклюют.

— not in NRT
Verse 18
Вот три вещи, необъяснимые для меня,
    даже четыре, которых не понимаю:
— not in NRT
Verse 19
        путь орла в небесах,
        путь змеи на скале,
        путь корабля среди моря
        и путь мужчины к девушке.

— not in NRT
Verse 20
Таков путь неверной жены:
    поела, вытерла рот и говорит:
    “Я ничего дурного не сделала”.

— not in NRT
Verse 21
Под тремя вещами дрожит земля,
    даже четырёх она не в силах вынести:
— not in NRT
Verse 22
        раба, когда он делается царём,
        невежу, насытившегося пищей,
— not in NRT
Verse 23
        ненавистную женщину, выходящую замуж,
        и служанку, занявшую место хозяйки.

— not in NRT
Verse 24
Четверо малы на земле,
    но мудрее мудрецов:
— not in NRT
Verse 25
        муравьи – народец не сильный,
        а делают летом запасы;
— not in NRT
Verse 26
        даманы[c] – народец не крепкий,
        а жилища делают в скалах;
— not in NRT
Verse 27
        саранча – нет у ней царя,
        но вся выступает строем;
— not in NRT
Verse 28
        ящерка – её можно схватить рукой,
        но она[d] бывает даже в царских дворцах.

— not in NRT
Verse 29
Вот трое, чей шаг величав,
    даже четверо, чья величава поступь:
— not in NRT
Verse 30
        лев, могучий среди зверей, что ни перед кем с пути не свернёт,
— not in NRT
Verse 31
        петух перед курами,[e]
        козёл впереди стада
        и царь во главе своего войска.

— not in NRT
Verse 32
Если ты был так глуп, что занёсся,
    или если задумывал зло, –
    рукою уста закрой!
— not in NRT
Verse 33
Ведь если взбивать молоко, получится масло,
    если ударить по носу, польётся кровь,
    а если гнев разжечь, вспыхнет вражда».

— not in NRT