мудр 28
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует,
а праведник смел, как лев.
а праведник смел, как лев.
— not in NRT
Verse 2
Когда в стране много беззакония, у неё часто меняются правители,
а при разумном правителе – стабильность.
а при разумном правителе – стабильность.
— not in NRT
Verse 4
Забывающие Закон славят нечестивых,
а исполняющие Закон противостоят им.
а исполняющие Закон противостоят им.
— not in NRT
Verse 5
Злодеи не понимают справедливости,
а те, кто ищет Вечного, понимают её до конца.
а те, кто ищет Вечного, понимают её до конца.
— not in NRT
Verse 6
Лучше бедняк, чей путь беспорочен,
чем богач, чьи пути бесчестны.
чем богач, чьи пути бесчестны.
— not in NRT
Verse 7
Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный,
а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
— not in NRT
Verse 8
Тот, кто множит богатство непомерными процентами,
копит его для того, кто щедр к беднякам.
копит его для того, кто щедр к беднякам.
— not in NRT
Verse 9
У затыкающего уши, чтобы не слушать Закон,
даже молитвы – мерзость.
даже молитвы – мерзость.
— not in NRT
Verse 10
Ведущий праведных по дурному пути
попадёт в свою же западню,
а непорочные унаследуют благо.
попадёт в свою же западню,
а непорочные унаследуют благо.
— not in NRT
Verse 11
Богач может быть мудр в собственных глазах,
но разумный бедняк видит его насквозь.
но разумный бедняк видит его насквозь.
— not in NRT
Verse 12
Когда торжествуют праведники, царит бурная радость,
а когда побеждают злодеи, люди прячутся.
а когда побеждают злодеи, люди прячутся.
— not in NRT
Verse 13
Скрывающий свои грехи не преуспеет,
а признающий и оставляющий их найдёт милость.
а признающий и оставляющий их найдёт милость.
— not in NRT
Verse 14
Благословен человек, всегда боящийся Вечного,
а коснеющий сердцем в упрямстве в беду попадёт.
а коснеющий сердцем в упрямстве в беду попадёт.
— not in NRT
Verse 15
Точно ревущий лев или рыщущий медведь –
злой правитель над бедным людом.
злой правитель над бедным людом.
— not in NRT
Verse 16
Жестокий правитель нерассудителен,
а жизнь ненавидящего нечестную наживу продлится.
а жизнь ненавидящего нечестную наживу продлится.
— not in NRT
Verse 17
Тот, кто мучим виной за убийство,
будет беглецом до самой смерти;
да не будет ему поддержки.
будет беглецом до самой смерти;
да не будет ему поддержки.
— not in NRT
Verse 18
Тот, чей путь беспорочен, находится в безопасности,
а тот, чьи пути лукавы, падёт внезапно.
а тот, чьи пути лукавы, падёт внезапно.
— not in NRT
Verse 19
Возделывающий свою землю будет есть досыта,
а гоняющийся за пустыми мечтами насытится нищетой.
а гоняющийся за пустыми мечтами насытится нищетой.
— not in NRT
Verse 20
Верный человек будет богат благословениями,
а спешащий разбогатеть не останется безнаказанным.
а спешащий разбогатеть не останется безнаказанным.
— not in NRT
Verse 21
Проявлять лицеприятие нехорошо,
но некоторые люди готовы сделать зло даже за кусок лепёшки.
но некоторые люди готовы сделать зло даже за кусок лепёшки.
— not in NRT
Verse 23
Впоследствии справедливо упрекающий будет приятнее,
чем тот, чей язык льстив.
чем тот, чей язык льстив.
— not in NRT
Verse 24
Тот, кто обирает отца и мать
и говорит: «Это не грех»,
сообщник головорезам.
и говорит: «Это не грех»,
сообщник головорезам.
— not in NRT
Verse 25
Жадный человек разжигает ссоры,
но полагающийся на Вечного будет процветать.
но полагающийся на Вечного будет процветать.
— not in NRT
Verse 26
Тот, кто полагается на себя, – глупец,
а кто держится мудрости, находится в безопасности.
а кто держится мудрости, находится в безопасности.
— not in NRT
Verse 27
У того, кто даёт бедным, не будет недостатка,
а закрывающего от них глаза будут много проклинать.
а закрывающего от них глаза будут много проклинать.
— not in NRT
Verse 28
Когда злодеи приходят к власти, люди скрываются,
а когда они гибнут, умножаются праведники.
а когда они гибнут, умножаются праведники.
— not in NRT