мудр 16

мудр 16

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Человек строит планы,
    но решение этих планов в руках Вечного.[a]

— not in NRT
Verse 2
Все пути человека кажутся ему чистыми,
    но Вечный оценивает побуждения.

— not in NRT
Verse 3
Вверяй своё дело Вечному,
    и осуществится задуманное тобой.

— not in NRT
Verse 4
Вечный создал всё для Своей цели,
    даже злодея – на день бедствия.

— not in NRT
Verse 5
Вечный гнушается всех надменных.
    Твёрдо знай: они не останутся безнаказанными.

— not in NRT
Verse 6
Любовь и верность искупают грех,
    и страх перед Вечным уводит от зла.

— not in NRT
Verse 7
Когда пути человека угодны Вечному,
    Он даже врагов его с ним примиряет.

— not in NRT
Verse 8
Лучше немногое с праведностью,
    чем большие доходы с неправедностью.

— not in NRT
Verse 9
Человек обдумывает свой путь,
    но Вечный направляет его шаги.

— not in NRT
Verse 10
Царь говорит по внушению свыше;
    уста его не должны извращать правосудие.

— not in NRT
Verse 11
Верные весы и безмены – от Вечного;
    от Него и все гири в сумке.

— not in NRT
Verse 12
Цари гнушаются злодеяниями,
    ведь престол утверждается праведностью.

— not in NRT
Verse 13
Царям угодны правдивые уста;
    они любят говорящих истину.

— not in NRT
Verse 14
Царский гнев – вестник смерти,
    но мудрец его успокоит.

— not in NRT
Verse 15
Когда лицо царя проясняется – это жизнь;
    его милость подобна облаку с весенним дождём.

— not in NRT
Verse 16
Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото,
    и разум – нежели серебро.

— not in NRT
Verse 17
Дорога праведных уводит от зла;
    тот, кто хранит свой путь, бережёт свою жизнь.

— not in NRT
Verse 18
Гордость предшествует гибели,
    надменность духа – падению.

— not in NRT
Verse 19
Лучше быть кротким духом и среди бедняков,
    чем делить добычу с надменными.

— not in NRT
Verse 20
Внимательный к наставлению преуспеет,
    и благословен полагающийся на Вечного.

— not in NRT
Verse 21
Мудрого сердцем зовут понимающим,
    и приятная речь прибавит убедительности.

— not in NRT
Verse 22
Разум – источник жизни для имеющих его,
    а глупость – кара глупцам.

— not in NRT
Verse 23
Разум мудрого делает его речь рассудительной
    и придаёт словам его убедительности.

— not in NRT
Verse 24
Приятные слова – медовые соты,
    сладки для души и для тела целебны.

— not in NRT
Verse 25
Бывает путь, который кажется человеку прямым,
    но в конце его – гибель.

— not in NRT
Verse 26
Аппетит работника работает на него;
    его подгоняет его же голод.

— not in NRT
Verse 27
Негодяй умышляет зло;
    речь его, словно огонь палящий.

— not in NRT
Verse 28
Лукавый человек сеет раздор,
    и сплетня разлучает близких друзей.

— not in NRT
Verse 29
Любящий насилие обольщает ближнего своего
    и на путь недобрый его уводит.

— not in NRT
Verse 30
Лукаво подмигивающий замышляет обман;
    поджимающий губы делает зло.

— not in NRT
Verse 31
Седина – это славы венец,
    что достигается праведной жизнью.

— not in NRT
Verse 32
Терпеливый лучше воина,
    владеющий собой лучше завоевателя города.

— not in NRT
Verse 33
Бросают жребий в полу одежды,
    но все решения его – от Вечного.

— not in NRT