мудр 14
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Мудрая женщина дом свой устроит,
а глупая своими руками разрушит.
а глупая своими руками разрушит.
— not in NRT
Verse 2
Идущий прямым путём боится Вечного,
а тот, чьи пути кривы, презирает Его.
а тот, чьи пути кривы, презирает Его.
— not in NRT
Verse 4
Где нет быков, кормушка пуста,
но где сильные быки, там обильная жатва.
но где сильные быки, там обильная жатва.
— not in NRT
Verse 5
Правдивый свидетель не станет лгать,
а лживый свидетель дышит ложью.
а лживый свидетель дышит ложью.
— not in NRT
Verse 6
Глумливый ищет мудрости, но не находит,
а разумному знание даётся легко.
а разумному знание даётся легко.
— not in NRT
Verse 7
Держись от глупца подальше;
от него ты мудрости не дождёшься.
от него ты мудрости не дождёшься.
— not in NRT
Verse 8
Мудрость разумных – понимать свой путь,
а коварство – это глупость глупцов.
а коварство – это глупость глупцов.
— not in NRT
Verse 9
Глупцы смеются над приношением за грех,
а к праведным – благоволение Вечного.
а к праведным – благоволение Вечного.
— not in NRT
Verse 10
Сердце знает свою беду,
и радости его чужой не разделит.
и радости его чужой не разделит.
— not in NRT
Verse 11
Дом нечестивых будет разрушен,
а шатёр праведных будет процветать.
а шатёр праведных будет процветать.
— not in NRT
Verse 12
Бывает путь, который кажется человеку прямым,
но в конце его – гибель.
но в конце его – гибель.
— not in NRT
Verse 13
Даже при смехе может болеть душа,
и радость может окончиться скорбью.
и радость может окончиться скорбью.
— not in NRT
Verse 14
По заслугам получит отступивший от путей праведности,
а хороший человек – по своим делам.
а хороший человек – по своим делам.
— not in NRT
Verse 15
Простак верит всему,
но разумный следит за своими шагами.
но разумный следит за своими шагами.
— not in NRT
Verse 16
Мудрец осторожен и чуждается зла,
а глупец необуздан и беззаботен.
а глупец необуздан и беззаботен.
— not in NRT
Verse 17
Гневливый делает глупости,
и лукавого ненавидят.
и лукавого ненавидят.
— not in NRT
Verse 18
Глупость – удел простаков,
а разумных венчает знание.
а разумных венчает знание.
— not in NRT
Verse 19
Злодеи будут кланяться перед добрыми,
и нечестивые – у ворот праведных.
и нечестивые – у ворот праведных.
— not in NRT
Verse 20
Бедных не любят даже их соседи,
а у богатых много друзей.
а у богатых много друзей.
— not in NRT
Verse 21
Презирающий ближнего грешит,
но благословен, кто добр к нуждающимся.
но благословен, кто добр к нуждающимся.
— not in NRT
Verse 22
Разве умышляющие зло не сбились с пути?
А те, чьи намерения добры, находят[b] любовь и верность.
А те, чьи намерения добры, находят[b] любовь и верность.
— not in NRT
Verse 23
От всякого тяжёлого труда бывает прибыль,
а пустословие приносит только нужду.
а пустословие приносит только нужду.
— not in NRT
Verse 25
Правдивый свидетель спасает жизни,
а лживый свидетель – предатель.
а лживый свидетель – предатель.
— not in NRT
Verse 26
Страх перед Вечным – неприступная крепость,
прибежище человеку и детям его.
прибежище человеку и детям его.
— not in NRT
Verse 27
Страх перед Вечным – источник жизни,
отводящий от сетей смерти.
отводящий от сетей смерти.
— not in NRT
Verse 28
Слава царя – во множестве народа,
а без подданных правителю гибель.
а без подданных правителю гибель.
— not in NRT
Verse 29
У терпеливого – великий разум,
а гневливый выказывает глупость.
а гневливый выказывает глупость.
— not in NRT
Verse 30
Спокойное сердце – здоровье телу,
а от зависти кости гниют.
а от зависти кости гниют.
— not in NRT
Verse 31
Кто притесняет бедных, тот презирает Творца их,
а добрый к нуждающимся чтит Его.
а добрый к нуждающимся чтит Его.
— not in NRT
Verse 34
Праведность возносит народ,
а грех – позор для него.
а грех – позор для него.
— not in NRT
Verse 35
Царю угоден слуга разумный,
но падёт его гнев на того, кто позорит его.
но падёт его гнев на того, кто позорит его.
— not in NRT