ис 9
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Прошлое принизило землю Завулона и землю Неффалима, но грядущее прославит Галилею языческую и её приморский путь, ведущий за Иордан.
— not in NRT
Verse 2
Народ, идущий во тьме,
увидел великий свет;
на живущих в стране смертной тени
воссиял свет.
увидел великий свет;
на живущих в стране смертной тени
воссиял свет.
— not in NRT
Verse 3
Ты умножил народ,
увеличил их радость;
они радуются пред Тобой,
как радуются во время жатвы,
как ликуют, деля добычу.
увеличил их радость;
они радуются пред Тобой,
как радуются во время жатвы,
как ликуют, деля добычу.
— not in NRT
Verse 4
Ведь, как в день поражения Мадиана[a],
Ты сломал тяготившее их ярмо,
сломал брус у них на плечах
и палку притеснителя.
Ты сломал тяготившее их ярмо,
сломал брус у них на плечах
и палку притеснителя.
— not in NRT
Verse 5
Всякая обувь воинов, бывшая в битве,
и всякая одежда, обагрённая кровью,
будут отданы на сожжение,
станут пищей для огня.
и всякая одежда, обагрённая кровью,
будут отданы на сожжение,
станут пищей для огня.
— not in NRT
Verse 6
Ведь Младенец родился нам,
Сын дан нам!
На плечи Его будет возложена власть,
и назовут Его:
Чудесный Советник,[b] Могучий Бог,
Вечный Отец, Правитель, дарующий мир.
Сын дан нам!
На плечи Его будет возложена власть,
и назовут Его:
Чудесный Советник,[b] Могучий Бог,
Вечный Отец, Правитель, дарующий мир.
— not in NRT
Verse 7
Умножению власти Его и мира нет конца;
правит Он на престоле Довуда царством его,
утверждая и поддерживая его
правосудием и праведностью
отныне и вовеки.[c]
Это сделает ревность Вечного, Повелителя Сил.
правит Он на престоле Довуда царством его,
утверждая и поддерживая его
правосудием и праведностью
отныне и вовеки.[c]
Это сделает ревность Вечного, Повелителя Сил.
Гнев Вечного на Исроил
— not in NRT
Verse 8
У Владыки есть слово против потомков Якуба,
оно касается Исроила.
оно касается Исроила.
— not in NRT
Verse 9
— not in NRT
Verse 10
– Хотя Вечный обрушил кирпичные здания,
мы отстроим их из тёсаного камня,
и хотя Он срубил тутовые деревья,
мы заменим их кедрами.
мы отстроим их из тёсаного камня,
и хотя Он срубил тутовые деревья,
мы заменим их кедрами.
— not in NRT
Verse 11
Но Вечный воздвигнет против них врагов Рецина,
поднимет на них неприятелей.
поднимет на них неприятелей.
— not in NRT
Verse 12
Сирийцы с востока и филистимляне с запада
будут жадно пожирать Исроил.
будут жадно пожирать Исроил.
Но и тогда гнев Его не отвратится,
и рука Его ещё будет занесена.
— not in NRT
Verse 13
Но народ не возвращается к Тому, Кто разит их,
и не ищет Вечного, Повелителя Сил.
и не ищет Вечного, Повелителя Сил.
— not in NRT
Verse 14
Тогда Вечный отсечёт у Исроила и голову, и хвост,
ветви высоких пальм и низкий тростник в один день;
ветви высоких пальм и низкий тростник в один день;
— not in NRT
Verse 15
старейшины и знатный люд – это голова,
пророки, что учат лжи, – это хвост.
пророки, что учат лжи, – это хвост.
— not in NRT
Verse 16
Вожди этого народа сбили его с пути,
ведомые ими бредут по ложной дороге.
ведомые ими бредут по ложной дороге.
— not in NRT
Verse 17
Поэтому Владыка не порадуется юношам,
не пожалеет сирот и вдов,
ведь каждый – безбожник и злодей,
всякий язык говорит низости.
не пожалеет сирот и вдов,
ведь каждый – безбожник и злодей,
всякий язык говорит низости.
Но и тогда гнев Его не отвратится,
и рука Его ещё будет занесена.
— not in NRT
Verse 18
Нечестие пылает, как огонь,
пожирает терновник и колючки,
поджигает лесные чащи,
так что они вздымаются ввысь столбами дыма.
пожирает терновник и колючки,
поджигает лесные чащи,
так что они вздымаются ввысь столбами дыма.
— not in NRT
Verse 19
Гневом Вечного, Повелителя Сил,
опалится земля;
люди станут пищей для огня,
и никто не пощадит своего брата.
опалится земля;
люди станут пищей для огня,
и никто не пощадит своего брата.
— not in NRT
Verse 20
Станут пожирать справа,
но останутся голодными;
будут есть слева,
но не наедятся;
всякий будет пожирать плоть своего потомства[e]:
но останутся голодными;
будут есть слева,
но не наедятся;
всякий будет пожирать плоть своего потомства[e]:
— not in NRT
Verse 21
Манасса будет пожирать Ефраима,
Ефраим – Манассу;
и вместе они обратятся против Иудеи.
Ефраим – Манассу;
и вместе они обратятся против Иудеи.
Но и тогда гнев Его не отвратится,
и рука Его ещё будет занесена.
— not in NRT