ис 10

ис 10

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Горе издающим несправедливые законы
    и пишущим жестокие постановления,
— not in NRT
Verse 2
чтобы лишать бедняков их прав
    и отнимать правосудие у слабых из Моего народа;
делающим вдов своей добычей
    и обирающим сирот!
— not in NRT
Verse 3
Что вы будете делать в день кары,
    когда издалека придёт беда?
К кому побежите за помощью?
    Где оставите свои богатства?
— not in NRT
Verse 4
Остаётся только с пленниками согнуть колени
    или пасть среди убитых.

Но и тогда гнев Его не отвратится,
    и рука Его ещё будет занесена.

Суд Всевышнего над Ассирией

— not in NRT
Verse 5
– Горе Ассирии, жезлу Моего негодования;
    в её руке бич гнева Моего!
— not in NRT
Verse 6
Я посылаю её против этого безбожного народа,
    Я отправляю её против народа, на который гневаюсь,
чтобы захватить добычу и взять поживу,
    растоптать их, как уличную грязь.
— not in NRT
Verse 7
Но она это не осознаёт,
    об этом не думает;
её замысел – губить,
истребить множество народов.
— not in NRT
Verse 8
«Не все ли цари – мои вельможи? – говорит она. –
— not in NRT
Verse 9
    Не пришлось ли пасть городу Халне, как и Каркемишу,
Хамату, как и Арпаду,
    Сомарии, как и Дамаску?[a]
— not in NRT
Verse 10
Рука моя захватила множество царств,
    чьи идолы превосходили иерусалимских и сомарийских.
— not in NRT
Verse 11
Я так же разделаюсь с Иерусалимом и его истуканами,
    как разделалась с Сомарией и её идолами!»

— not in NRT
Verse 12
Когда Владыка завершит Своё дело против горы Сион и Иерусалима, Он скажет:

– Покараю хвастливую надменность царя Ассирии и его высокомерную гордыню.

— not in NRT
Verse 13
Ведь тот говорит:

«Силой моей руки я совершил это
    и мудростью моей, потому что я умён.
Я стёр границы народов
    и расхитил их запасы;
    как силач, я низверг их правителей.

— not in NRT
Verse 14
Рука моя овладела богатствами народов,
    будто разорила гнездо;
как собирают покинутые яйца,
    я собрал все страны.
И никто не взмахнул крылом,
    рта не раскрыл и не пискнул».

— not in NRT
Verse 15
Разве топор поднимается над тем, кто им рубит,
    или пила кичится перед тем, кто ею пилит?
Как будто палка может поднять того, кто её поднимает,
    или дубинка взмахнуть тем, кто не из дерева!
— not in NRT
Verse 16
Поэтому Владыка Вечный, Повелитель Сил,
    нашлёт на крепких воинов Ассирии чахлость,
и под великолепием её вспыхнет пламя,
    как пылающий огонь.
— not in NRT
Verse 17
Свет Исроила станет огнём,
    святой Бог его – пламенем,
которое в один день сожжёт и пожрёт
    терновник её и колючки;
— not in NRT
Verse 18
славные леса и сады её полностью уничтожит,
    и станет Ассирия как угасающий больной;
— not in NRT
Verse 19
а деревьев от лесов останется так мало,
    что и дитя сможет их пересчитать.

Остаток Исроила

— not in NRT
Verse 20
В тот день остаток Исроила,
    уцелевшие потомки Якуба,
не станут уже полагаться на того,
    кто разил их,
но истинно положатся на Вечного,
    на святого Бога Исроила.
— not in NRT
Verse 21
Остаток вернётся,[b] остаток потомков Якуба
    вернётся к могучему Богу.
— not in NRT
Verse 22
Хотя твой народ, Исроил, многочислен, как песок морской,
    вернётся лишь остаток.
Уничтожение предначертано,
    преисполнено праведностью.
— not in NRT
Verse 23
Владыка Вечный, Повелитель Сил, совершит истребление,
    как и предначертано, по всей земле.

— not in NRT
Verse 24
Поэтому так говорит Владыка Вечный, Повелитель Сил:

– Мой народ, живущий на Сионе,
    не бойся ассирийцев,
которые бьют тебя палкой
    и поднимают на тебя дубинку,
    как это делал Египет.

— not in NRT
Verse 25
Очень скоро Моё негодование на тебя пройдёт,
    и Мой гнев обратится им на погибель.

— not in NRT
Verse 26
Вечный, Повелитель Сил, поднимет на них бич,
    как когда-то Он поразил Мадиан у скалы Орив[c],
и поднимет Свой посох над водами,
    как некогда в Египте[d].
— not in NRT
Verse 27
В тот день их бремя будет снято с твоих плеч
    и их ярмо с твоей шеи,
и ярмо сломается
    от твоей растущей силы[e].

— not in NRT
Verse 28
Они пришли в Гай,
    прошли Мигрон,
    сложили припасы в Михмасе.
— not in NRT
Verse 29
Прошли перевал,
    ночуют в Геве.
Рама трепещет,
    бежит Гива Шаула.
— not in NRT
Verse 30
Вой, Галлим!
    Внимай, Лайша!
    Отвечай, Анатот!
— not in NRT
Verse 31
Мадмена разбежалась;
    жители Гевима скрываются.
— not in NRT
Verse 32
В этот же день они остановятся в Нове,
    погрозят кулаком
горе Сиону,
    холму Иерусалима.[f]

— not in NRT
Verse 33
Вот Владыка Вечный, Повелитель Сил,
    со страшной силой очистит деревья от сучьев.
Величественные деревья будут срублены,
    и высокие деревья рухнут на землю.
— not in NRT
Verse 34
Чащи лесные Он вырубит топором,
    и падут леса Ливана перед Могучим.

— not in NRT