Verse 1
Один человек, которого звали Элеазар, был болен. Элеазар был из Вифании, селения, где жили Марьям и её сестра Марфа.
— not in NRT
Verse 2
Марьям и была той женщиной, что помазала Повелителя ароматическим маслом и вытерла Его ноги своими волосами. И вот её брат Элеазар был болен.
— not in NRT
Verse 3
Сёстры передали Исо:
– Повелитель, тот, кого Ты любишь, болен.
— not in NRT
Verse 4
Когда Исо услышал об этом, Он сказал:
– Эта болезнь не к смерти, она для славы Всевышнего, чтобы (вечный) Сын Всевышнего был прославлен через неё.
— not in NRT
Verse 5
Исо любил Марфу, её сестру Марьям и Элеазара.
— not in NRT
Verse 6
Однако когда Он узнал, что Элеазар болен, то пробыл там, где Он тогда находился, ещё два дня.
— not in NRT
Verse 7
Затем Он сказал Своим ученикам:
– Пойдём обратно в Иудею.
— not in NRT
Verse 8
– Учитель, – сказали они Ему, – ведь ещё недавно те люди хотели побить Тебя камнями, а Ты хочешь туда возвратиться?
— not in NRT
Verse 9
Исо ответил:
– Разве не двенадцать часов в сутках светло? Тот, кто ходит днём, не споткнётся, потому что он видит свет этого мира.
— not in NRT
Verse 10
А тот, кто ходит ночью, споткнётся, потому что в это время темно.
— not in NRT
Verse 11
Сказав это, Исо добавил:
– Наш друг Элеазар заснул, но Я иду разбудить его.
— not in NRT
Verse 12
Ученики Его сказали:
– Повелитель, если он спит, значит, ему стало лучше.
— not in NRT
Verse 13
Исо говорил им о том, что Элеазар умер, но ученики думали, что Он говорит о сне обыкновенном.
— not in NRT
Verse 14
Тогда Он сказал им прямо:
– Элеазар умер.
— not in NRT
Verse 15
Ради вас и ради того, чтобы вы поверили, Я рад, что Меня там не было. Но сейчас пойдём к нему.
— not in NRT
Verse 16
Тогда Фома, которого ещё называли Близнец, сказал остальным ученикам:
– Пойдём и мы и умрём с Ним!
Исо Масех утешает Марьям и Марфу
— not in NRT
Verse 17
Придя туда, Исо узнал, что тело Элеазара уже четыре дня в могиле.
— not in NRT
Verse 18
Вифания была менее чем в трёх километрах от Иерусалима,
— not in NRT
Verse 19
и к Марфе с Марьям пришло много иудеев, чтобы выразить своё соболезнование по поводу смерти их брата.
— not in NRT
Verse 20
Когда Марфа услышала, что пришёл Исо, она пошла встретить Его, а Марьям осталась дома.
— not in NRT
Verse 21
– Повелитель, – сказала Марфа Исо, – если бы Ты был здесь, то мой брат не умер бы.
— not in NRT
Verse 22
Но я знаю, что Всевышний и сейчас даст Тебе всё, что бы Ты ни попросил.
— not in NRT
Verse 23
Исо сказал ей:
– Твой брат воскреснет.
— not in NRT
Verse 24
Марфа ответила:
– Я знаю, что он воскреснет в День воскресения, в Последний день.
— not in NRT
Verse 25
Исо сказал ей:
– Я – воскресение и жизнь. Тот, кто верит в Меня, если и умрёт – оживёт,
— not in NRT
Verse 26
а кто живёт и верит в Меня, тот никогда не умрёт. Ты этому веришь?
— not in NRT
Verse 27
– Да, Повелитель, – сказала она, – я верю, что Ты – обещанный Масех, то есть Сын Всевышнего, Который пришёл в мир.
— not in NRT
Verse 28
Сказав это, Марфа вернулась, отозвала свою сестру в сторону и сказала:
– Учитель здесь, Он зовёт тебя.
— not in NRT
Verse 29
Когда Марьям это услышала, она тут же побежала Ему навстречу.
— not in NRT
Verse 30
Исо ещё не вошёл в селение и стоял там, где Марфа Его встретила.
— not in NRT
Verse 31
Когда иудеи, бывшие с ней в доме и утешавшие её, заметили, как она быстро встала и вышла, они пошли за ней, решив, что она пошла к могиле плакать.
— not in NRT
Verse 32
Марьям пришла туда, где был Исо, и, увидев Его, пала к Его ногам, говоря:
– Повелитель, если бы Ты был здесь, мой брат бы не умер.
— not in NRT
Verse 33
Исо, видя, что плачет и она, и люди, которые с ней, и Сам сильно расстроился и опечалился.
— not in NRT
Verse 34
– Куда вы его положили? – спросил Он.
– Пойдём, и Ты Сам увидишь, Господин, – сказали они.
— not in NRT
Verse 35
Исо заплакал.
— not in NRT
Verse 36
Люди говорили между собой:
– Смотрите, как Он его любил.
Воскрешение Элеазара из мёртвых
— not in NRT
Verse 37
Некоторые, однако же, недоумевали:
– Неужели Он, Который открыл глаза слепому, не мог сделать так, чтобы этот человек не умер?
— not in NRT
Verse 38
Исо, всё ещё печальный, пошёл к могиле. Это была пещера в скале, ко входу которой был привален камень.
— not in NRT
Verse 39
– Уберите камень, – велел Он.
Марфа, сестра умершего, сказала:
– Повелитель, но там ведь уже тяжёлый запах, Элеазар четыре дня как в могиле.
— not in NRT
Verse 40
Тогда Исо сказал:
– Разве Я не говорил тебе, что если ты будешь верить, то увидишь славу Всевышнего?
— not in NRT
Verse 41
Тогда камень убрали. Исо же посмотрел на небо и сказал:
– Отец, благодарю Тебя за то, что Ты услышал Меня.
— not in NRT
Verse 42
Я знаю, что Ты всегда слышишь Меня, но Я сказал это ради тех, кто стоит здесь, чтобы они поверили, что Ты послал Меня.
— not in NRT
Verse 43
Сказав это, Исо громко позвал:
– Элеазар, выходи!
— not in NRT
Verse 44
Умерший вышел. Его руки и ноги были обвязаны погребальными полотнами, а лицо закрыто платком.
– Развяжите его, пусть он идёт, – сказал Исо.
Религиозные вожди замышляют убить Исо Масеха
— not in NRT
Verse 45
Многие из иудеев, которые пришли навестить Марьям и видели, что сделал Исо, поверили в Него.
— not in NRT
Verse 46
Но некоторые из них пошли к блюстителям Закона и рассказали им обо всём, что сделал Исо.
— not in NRT
Verse 47
Главные священнослужители и блюстители Закона тогда созвали Высший Совет.
– Что нам делать? – спрашивали они. – Этот Человек творит много знамений.
— not in NRT
Verse 48
Если мы позволим Ему продолжать, то все поверят в Него, и тогда римляне придут и уничтожат и наш храм, и наш народ.
— not in NRT
Verse 49
Каиафа, один из них, который в тот год был верховным священнослужителем, сказал:
– Вы ничего не понимаете!
— not in NRT
Verse 50
Вы не можете понять, что лучше для вас, чтобы один Человек умер за народ, чем погиб бы весь народ.
— not in NRT
Verse 51
Он сказал это не от себя, но, будучи в тот год верховным священнослужителем, он изрёк пророчество о том, что Исо умрёт за народ,
— not in NRT
Verse 52
и не только за иудейский народ, но и для того, чтобы собрать воедино рассеянных повсюду детей Всевышнего.
— not in NRT
Verse 53
С этого дня они стали думать, как убить Исо.
— not in NRT
Verse 54
И поэтому Исо уже не ходил открыто среди иудеев. Он ушёл в местность, расположенную недалеко от пустыни, в город Ефраим. Там Он и остался со Своими учениками.
— not in NRT
Verse 55
Приближался иудейский праздник Освобождения, и многие жители страны шли в Иерусалим для обрядового очищения перед праздником.
— not in NRT
Verse 56
Они искали Исо и, стоя в храме, спрашивали друг друга:
– Как вы думаете? Он, наверняка, не придёт на праздник?
— not in NRT
Verse 57
А главные священнослужители и блюстители Закона отдали распоряжение о том, что если кто-либо узнает, где находится Исо, то должен сообщить им, чтобы они могли арестовать Его.
— not in NRT