деян 7

деян 7

CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Затем верховный священнослужитель спросил Стефана:

– Это так?

— not in NRT
Verse 2
Стефан ответил:

– Братья и отцы! Выслушайте меня. Всевышний, пребывающий в славе, явился нашему праотцу Иброхиму, когда он жил ещё в Месопотамии – до того, как он поселился в Харране.

— not in NRT
Verse 3
«Оставь свою страну и своих родственников, – сказал Он ему, – и иди в землю, которую Я тебе укажу».[a]
— not in NRT
Verse 4
Иброхим покинул страну халдеев и поселился в Харране. Оттуда, после смерти его отца, Всевышний переселил Иброхима в страну, в которой вы сейчас живёте.[b]
— not in NRT
Verse 5
Он не дал ему здесь никакого наследия, не дал земли даже на ширину ступни. Но Всевышний обещал дать эту землю во владение ему и его потомкам[c], хотя в то время у Иброхима не было детей.
— not in NRT
Verse 6
Всевышний говорил ему: «Твои потомки будут странниками в чужой земле; они будут обращены в рабство и будут терпеть зло четыреста лет.
— not in NRT
Verse 7
Но Я накажу народ, поработивший их, – сказал Всевышний, – и тогда они выйдут из той страны и будут служить Мне на этом месте».[d]
— not in NRT
Verse 8
Затем Он дал Иброхиму обряд обрезания как знак священного соглашения.[e] Иброхим стал отцом Исхока и обрезал его на восьмой день после рождения, Исхок же обрезал Якуба, а Якуб – двенадцать наших праотцев.

— not in NRT
Verse 9
Праотцы из зависти к Юсуфу продали его в Египет. Но Всевышний был с ним
— not in NRT
Verse 10
и избавил его от всех бед. Он дал Юсуфу мудрость и расположение в глазах фараона, царя Египта. Тот сделал Юсуфа правителем всего Египта и поставил над всеми своими придворными.
— not in NRT
Verse 11
Затем во всём Египте и в Ханоне начался голод и великое бедствие, и наши праотцы не могли найти пищи.
— not in NRT
Verse 12
Когда Якуб услышал о том, что в Египте есть зерно, он послал туда наших праотцев в первый раз.
— not in NRT
Verse 13
Когда они пришли во второй раз, Юсуф открылся своим братьям, и фараон узнал о родственниках Юсуфа.
— not in NRT
Verse 14
После этого Юсуф послал за своим отцом Якубом и за всеми своими родственниками, которых насчитывалось семьдесят пять человек.
— not in NRT
Verse 15
Якуб пришёл в Египет. Там умер и он, и наши праотцы.
— not in NRT
Verse 16
Тела их были перенесены в Шахем и положены в могильную пещеру, которую Иброхим купил за серебро у сыновей Еммора в Шахеме.[f]

— not in NRT
Verse 17
По мере того, как приближалось время исполнения обещаний, данных Всевышним Иброхиму, возрастала численность нашего народа в Египте.
— not in NRT
Verse 18
Так продолжалось, пока в Египте не начал править другой фараон, который ничего не знал о Юсуфе.
— not in NRT
Verse 19
Он притеснял наших предков, действуя с коварством против нашего народа: он заставлял их выбрасывать новорождённых младенцев, чтобы те умирали.

— not in NRT
Verse 20
В это время родился Мусо; он был очень красивым ребёнком. Три месяца его вскармливали в отцовском доме,
— not in NRT
Verse 21
а когда вынуждены были расстаться с ним, его подобрала дочь фараона и воспитала, как своего собственного сына.
— not in NRT
Verse 22
Мусо был научен всей египетской мудрости; он был силён и в слове, и в деле.[g]
— not in NRT
Verse 23
Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих соплеменников-исроильтян.
— not in NRT
Verse 24
Увидев, что одного из них обижает египтянин, он вступился и отомстил, убив обидчика.
— not in NRT
Verse 25
Мусо думал, его народ поймёт, что Всевышний через него даёт им избавление от рабства, но они не поняли.
— not in NRT
Verse 26
На следующий день Мусо увидел, как двое исроильтян дерутся. Он попытался помирить их. «Вы же братья, – говорил он, – зачем вы обижаете друг друга?»
— not in NRT
Verse 27
Тогда обидчик оттолкнул Мусо и сказал: «Кто поставил тебя начальником и судьёй над нами?
— not in NRT
Verse 28
Или ты хочешь убить и меня, как вчера убил египтянина?»
— not in NRT
Verse 29
Услышав такие слова, Мусо бежал и поселился в Мадианской земле как чужеземец. Там у него родились два сына.[h]

— not in NRT
Verse 30
Через сорок лет Мусо явился Ангел в пламени горящего тернового куста в пустыне, недалеко от горы Синай.
— not in NRT
Verse 31
Мусо был поражён, когда это увидел. Он подошёл ближе, чтобы лучше рассмотреть, и услышал голос Вечного:
— not in NRT
Verse 32
«Я – Бог твоих предков, Бог Иброхима, Исхока и Якуба». Мусо дрожал от страха и не решался поднять глаз.
— not in NRT
Verse 33
Вечный сказал ему: «Сними свою обувь, потому что место, на котором ты стоишь, – святая земля.[i]
— not in NRT
Verse 34
Я увидел угнетение Моего народа в Египте и услышал их стоны. Я сошёл, чтобы освободить их. А теперь иди, Я посылаю тебя в Египет».[j]

— not in NRT
Verse 35
Того самого Мусо, которого они отвергли и о котором говорили: «Кто поставил тебя начальником и судьёй?»[k] – Всевышний посылал теперь как вождя и избавителя через Ангела, Который явился ему в терновом кусте.
— not in NRT
Verse 36
Мусо вывел народ, совершая чудеса и знамения в Египте, у Красного моря[l] и в пустыне на протяжении сорока лет.
— not in NRT
Verse 37
Этот же самый Мусо сказал исроильтянам: «Из вашего народа Всевышний поставит вам Пророка, подобного мне»[m].
— not in NRT
Verse 38
Он – тот самый человек, который был с народом Исроила, собранным в пустыне; он был посредником между Ангелом, Который говорил с ним на горе Синай, и нашими отцами. Он принял живые слова, чтобы передать их нам.

— not in NRT
Verse 39
Наши отцы, однако, отказались повиноваться ему, но отвергли его и захотели вернуться в Египет.
— not in NRT
Verse 40
Они сказали Хоруну: «Сделай нам богов, которые бы вели нас, потому что мы не знаем, что приключилось с этим Мусо, выведшим нас из Египта»[n].
— not in NRT
Verse 41
В те дни они сделали золотого тельца, принесли этому идолу жертву и радовались делу своих рук.
— not in NRT
Verse 42
Всевышний же отвернулся от них и оставил их поклоняться небесным телам, как об этом написано в Книге Пророков:

«Приносили ли вы Мне заклания и жертвы
    в течение сорока лет в пустыне, народ Исроила?

— not in NRT
Verse 43
Нет, вы взяли с собой святилище Молоха[o],
    звезду вашего бога Ремфана
    и изображения, которые вы сделали для поклонения.
Поэтому Я пошлю вас в плен дальше Вавилона»[p].

— not in NRT
Verse 44
У наших отцов в пустыне был шатёр со свидетельствами священного соглашения[q]. Этот шатёр был сделан согласно указанию Всевышнего соорудить его по образцу, который увидел Мусо.
— not in NRT
Verse 45
Получив этот священный шатёр, наши отцы под предводительством Иешуа внесли его во владения народов, которых Всевышний изгнал перед ними. И так было до времён царствования Довуда,
— not in NRT
Verse 46
который был любим Всевышним и просил у Него позволения построить жилище для Бога Якуба.
— not in NRT
Verse 47
Однако дом Ему построил Сулаймон.[r]
— not in NRT
Verse 48
Но Высочайший не живёт в домах, построенных людьми. Пророк говорит об этом:

— not in NRT
Verse 49
«Небеса – престол Мой,
    и земля – подножие ног Моих!
Какой вы можете построить Мне дом? –
        говорит Вечный. –
    Где может быть место отдыха для Меня?
— not in NRT
Verse 50
Разве не Моей рукой всё это сотворено?»[s]

— not in NRT
Verse 51
Вы – упрямый народ[t] с необрезанными сердцами и ушами[u]! Вы всегда противитесь Святому Духу, как и ваши отцы!
— not in NRT
Verse 52
Кого из пророков ваши отцы не преследовали? Они убили тех, кто предсказывал пришествие Праведного, предателями и убийцами Которого стали теперь вы!
— not in NRT
Verse 53
Приняв Закон, переданный вам через ангелов, вы не соблюли его.

Убийство Стефана

— not in NRT
Verse 54
Услышав это, они пришли в ярость и начали скрежетать зубами от злости на Стефана.
— not in NRT
Verse 55
Стефан же, исполненный Святого Духа, поднял глаза к небу и увидел славу Всевышнего и Исо, стоящего по правую руку от Всевышнего[v].

— not in NRT
Verse 56
– Смотрите, – сказал он, – я вижу открытые небеса и Ниспосланного как Человек[w]. Он стоит по правую руку от Всевышнего!

— not in NRT
Verse 57
Тогда они все вместе, заткнув уши, с громким криком бросились на него.
— not in NRT
Verse 58
Они выволокли Стефана за пределы города и стали бросать в него камни. Свидетели обвинения оставили свои плащи у ног молодого человека по имени Шаул.
— not in NRT
Verse 59
Когда они бросали в Стефана камни, тот молился:

– Повелитель Исо, прими дух мой.

— not in NRT
Verse 60
Потом он пал на колени и громко воскликнул:

– Повелитель, не наказывай их за этот грех.

С этими словами он умер.

— not in NRT