деян 4
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Пока Петрус и Иохан говорили к народу, к ним подошли священнослужители, начальник храмовой стражи и саддукеи[a],
— not in NRT
Verse 2
которые были крайне возмущены тем, что посланники Масеха учат народ и проповедуют, что, как Исо воскрес из мёртвых, так воскреснут и Его последователи[b].
— not in NRT
Verse 3
Они схватили Петруса и Иохана и, так как уже было поздно, заключили их до утра под стражу.
— not in NRT
Verse 4
Многие же из слышавших Весть поверили, и число братьев возросло примерно до пяти тысяч.
— not in NRT
Verse 5
На следующий день начальники, старейшины и учители Таврота собрались вместе в Иерусалиме.
— not in NRT
Verse 6
Там были верховный священнослужитель Ханан[c], Каиафа, Иохан, Искандар и все члены рода верховного священнослужителя.
— not in NRT
Verse 7
Они поставили арестованных посередине и стали допрашивать их:
– Какой силой или от чьего имени вы всё это делаете?
— not in NRT
Verse 8
Тогда Петрус, исполненный Святого Духа, сказал им:
– Начальники народа и старейшины!
— not in NRT
Verse 9
Если вы сегодня требуете от нас ответа за добро, совершённое калеке, и спрашиваете нас, как он был исцелён,
— not in NRT
Verse 10
то знайте, вы и весь народ Исроила: этот человек сейчас стоит перед вами здоровым благодаря имени Исо Масеха из Назарета, Которого вы распяли и Которого Всевышний воскресил из мёртвых!
— not in NRT
Verse 11
Исо и есть тот
«Камень, который был отвергнут вами, строителями,
и Который стал краеугольным»[d].
— not in NRT
Verse 12
Ни в ком другом спасения нет, потому что не дано людям никакого другого имени под небом, которым надлежало бы нам спастись[e].
— not in NRT
Verse 13
Всех удивляла смелость Петруса и Иохана, ведь было видно, что они люди неучёные и простые. В них узнавали спутников Исо.
— not in NRT
Verse 14
Видя же рядом с ними исцелённого, присутствующие ничего не могли им возразить.
— not in NRT
Verse 15
Тогда они приказали посланникам Масеха покинуть Высший Совет[f] и стали совещаться между собой.
— not in NRT
Verse 16
– Что нам делать с этими людьми? – говорили они. – Все жители Иерусалима знают, что они совершили великое чудо, и мы не можем это отрицать.
— not in NRT
Verse 17
Чтобы слух об этом не распространился ещё шире среди народа, давайте пригрозим им, чтобы они никому не говорили от имени Исо.
— not in NRT
Verse 18
Они опять велели ввести посланников Масеха и запретили им вообще говорить и учить от имени Исо.
— not in NRT
Verse 19
Но Петрус и Иохан ответили им:
– Посудите сами, справедливо ли перед Всевышним подчиняться вам больше, чем Всевышнему?
— not in NRT
Verse 20
Ведь не можем же мы молчать о том, что мы видели и слышали.
— not in NRT
Verse 21
Члены Высшего Совета, пригрозив посланникам Масеха ещё раз, отпустили их, не найдя возможности наказать, потому что весь народ славил Всевышнего за то, что произошло.
— not in NRT
Verse 22
Ведь человеку, с которым произошло это чудо исцеления, было больше сорока лет.
Молитва верующих
— not in NRT
Verse 23
Когда Петруса и Иохана отпустили, они вернулись к своим и рассказали им обо всём, что им говорили главные священнослужители и старейшины.
— not in NRT
Verse 24
Когда верующие об этом услышали, то они единодушно возвысили голос к Всевышнему и сказали:
– Владыка! Ты создал небо, землю, море и всё, что в них.[g]
— not in NRT
Verse 25
Ты сказал Святым Духом через уста нашего отца и Твоего раба Довуда:
«Зачем гневаются народы,
и племена замышляют пустое?
— not in NRT
Verse 26
— not in NRT
Verse 27
Ведь действительно объединились в этом городе Ирод[i] и Понтий Пилат с язычниками и с народом Исроила против Твоего святого Раба Исо, которого Ты помазал.
— not in NRT
Verse 28
Они сделали то, что предопределено было Твоей силой и волей.
— not in NRT
Verse 29
И сейчас, Вечный, взгляни на их угрозы и дай Твоим рабам смело возвещать Твоё слово.
— not in NRT
Verse 30
Протяни руку Твою и исцеляй больных, совершай знамения и чудеса именем Твоего святого Раба Исо!
— not in NRT
Verse 31
И когда они помолились, то место, где они находились, сотряслось, и они были исполнены Святого Духа и смело возвещали слово Всевышнего.
Единство и взаимопомощь верующих
— not in NRT
Verse 32
Всё множество уверовавших было едино сердцем и душой. Никто не считал, что его имущество принадлежит лично ему, но всё у них было общее.
— not in NRT
Verse 33
Посланники Масеха продолжали с огромной силой свидетельствовать о воскресении Повелителя Исо, и Всевышний проявлял к ним Свою милость в полной мере.
— not in NRT
Verse 34
Среди них не было ни одного нуждающегося, потому что те, у кого были земли и дома, продавали их, приносили вырученные деньги
— not in NRT
Verse 35
и клали у ног посланников Масеха. Эти деньги распределялись каждому по потребности.
— not in NRT
Verse 36
Например, Юсуф, которого посланники Масеха прозвали Варнава (что значит «сын утешения»), левит с Кипра,
— not in NRT
Verse 37
владевший участком земли, продал своё поле, принёс деньги и положил у ног посланников Масеха.
— not in NRT