чис 24
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Когда Валаам увидел, что Вечному угодно благословлять Исраил, то он не пошёл искать знамений, как раньше, а повернулся лицом к пустыне.
— not in NRT
Verse 2
Когда Валаам взглянул и увидел Исраил, стоящий по родам, Дух Аллаха сошёл на него,
— not in NRT
Verse 3
и он произнёс пророчество:
– Пророчество Валаама, сына Беора,
пророчество того, чьё око видит ясно,
— not in NRT
Verse 4
пророчество того, кто слышит слова Аллаха,
кто видит видение от Всемогущего,
кто падает на землю, но глаза его остаются открытыми[a]:
кто видит видение от Всемогущего,
кто падает на землю, но глаза его остаются открытыми[a]:
— not in NRT
Verse 5
Как прекрасны, Якуб, твои шатры,
жилища твои, Исраил!
жилища твои, Исраил!
— not in NRT
Verse 6
Они раскинулись пальмовой рощей,
как сады у реки,
словно деревья алоэ[b], что посадил Вечный,
точно кедры у вод.
как сады у реки,
словно деревья алоэ[b], что посадил Вечный,
точно кедры у вод.
— not in NRT
Verse 7
Потечёт у них из вёдер вода:
воды у их семян будет в достатке.
Царь их будет больше Агага;
возвысится их держава.
воды у их семян будет в достатке.
Царь их будет больше Агага;
возвысится их держава.
— not in NRT
Verse 8
Из Египта их вывел Аллах,
сила их – сила дикого быка.
Они пожирают вражеские народы,
дробят им кости,
разят их стрелами.
сила их – сила дикого быка.
Они пожирают вражеские народы,
дробят им кости,
разят их стрелами.
— not in NRT
Verse 9
Как лев, припадают они, ложатся,
как львица, – кто осмелится их поднять?
как львица, – кто осмелится их поднять?
Пусть будут благословляющие вас благословенны,
а проклинающие – прокляты!
— not in NRT
Verse 10
Валак разгневался на Валаама. Он сжал кулаки и сказал ему:
– Я призвал тебя проклясть моих врагов, а ты благословил их три раза подряд!
— not in NRT
Verse 11
Прочь отсюда! Ступай домой! Я обещал роскошно вознаградить тебя, но Вечный лишил тебя награды.
Последние пророчества Валаама
— not in NRT
Verse 12
Валаам ответил Валаку:
– Разве я не говорил твоим посланникам:
— not in NRT
Verse 13
«Даже если Валак предлагал бы мне свой дворец, полный серебра и золота, я не смог бы преступить повеление Вечного, сделав хорошее или злое по своей воле; я должен говорить лишь то, что говорит Вечный?»
— not in NRT
Verse 14
Что ж, я возвращаюсь к своему народу, но дай мне возвестить тебе о том, что этот народ сделает с твоим народом в будущем.
— not in NRT
Verse 15
Он произнёс пророчество:
– Пророчество Валаама, сына Беора,
пророчество того, чьё око видит ясно,
— not in NRT
Verse 16
пророчество того, кто слышит слова Аллаха,
чьё знание – от Высочайшего,
кто видит видение от Всемогущего,
кто падает на землю, но глаза его остаются открытыми:
чьё знание – от Высочайшего,
кто видит видение от Всемогущего,
кто падает на землю, но глаза его остаются открытыми:
— not in NRT
Verse 17
Вижу Его, но ещё не сейчас;
смотрю на Него, но ещё не близко.
Восходит звезда от Якуба;
поднимается скипетр от Исраила,
и крушит лбы Моава,
и разит[c] всех потомков Сифа[d].
смотрю на Него, но ещё не близко.
Восходит звезда от Якуба;
поднимается скипетр от Исраила,
и крушит лбы Моава,
и разит[c] всех потомков Сифа[d].
— not in NRT
— not in NRT
Verse 20
Валаам увидел Амалика и произнёс пророчество:
– Первым был среди народов Амалик,
но в будущем сгинет навек.
— not in NRT
Verse 21
Он увидел кенеев и произнёс пророчество:
– Безопасно ваше жильё,
ваше гнездо на скале;
— not in NRT
— not in NRT
Verse 23
Он произнёс пророчество:
– Кто выживет, когда сделает это Аллах?
— not in NRT
Verse 24
От берегов Кипра[h] придут корабли,
которые покорят Ассирию и далёкие страны,
но и сами сгинут навек.
которые покорят Ассирию и далёкие страны,
но и сами сгинут навек.
— not in NRT
Verse 25
Валаам собрался и пошёл обратно к себе домой, и Валак тоже пошёл своей дорогой.
— not in NRT