исх 3

исх 3

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Муса пас отару своего тестя Иофора, мадианского жреца. Он повёл её далеко в пустыню и пришёл к горе Аллаха, к Синаю[a].
— not in NRT
Verse 2
Там Ангел Вечного[b] явился ему в пламени[c] из среды куста. Муса увидел, что объятый огнём куст не сгорал,
— not in NRT
Verse 3
и подумал: «Пойду и посмотрю на это великое чудо – куст, который не сгорает».

— not in NRT
Verse 4
Когда Вечный увидел, что Муса подошёл посмотреть, Он позвал его из куста:

– Муса! Муса!

Муса ответил:

– Вот я.

— not in NRT
Verse 5
– Не подходи ближе, – сказал Аллах. – Сними свою обувь, потому что место, на котором ты стоишь, – святая земля.[d]

— not in NRT
Verse 6
И добавил:

– Я – Бог твоих предков, Бог Ибрахима, Бог Исхака и Бог Якуба.

Услышав это, Муса закрыл лицо, потому что боялся смотреть на Аллаха.

— not in NRT
Verse 7
Вечный сказал:

– Я увидел, как страдает в Египте Мой народ. Я услышал, как стонут они под властью надсмотрщиков, и узнал об их муках.

— not in NRT
Verse 8
Я сошёл, чтобы избавить исраильтян от ига египтян и вывести их из этой земли в добрую, просторную землю, где течёт молоко и мёд, – в край хананеев, хеттов, аморреев, перизеев, иевусеев и хивеев.
— not in NRT
Verse 9
И вот, вопль исраильтян дошёл до Меня. Я увидел, как угнетают их египтяне.
— not in NRT
Verse 10
Иди! Я посылаю тебя к фараону, чтобы ты вывел Мой народ, исраильтян, из Египта.

— not in NRT
Verse 11
Но Муса сказал Аллаху:

– Кто я такой, чтобы пойти к фараону и вывести исраильтян из Египта?

— not in NRT
Verse 12
Аллах ответил:

– Я буду с тобой.[e] Вот тебе знак, что Я послал тебя: когда ты выведешь народ из Египта, вы совершите служение Мне на этой горе.

— not in NRT
Verse 13
Муса сказал Аллаху:

– Вот, я пойду к исраильтянам и скажу им: «Бог ваших предков послал меня к вам», а они спросят: «Как Его имя?» Что мне ответить им?

— not in NRT
Verse 14
Аллах ответил Мусе:

– Я Тот, Кто Я Есть. Скажи исраильтянам: «„Я Есть“ послал меня к вам».

— not in NRT
Verse 15
Ещё Аллах сказал Мусе:

– Скажи исраильтянам: «Вечный[f], Бог ваших предков – Бог Ибрахима, Бог Исхака и Бог Якуба, послал меня к вам». Вот Моё имя навеки. Так Меня будут называть из поколения в поколение.

— not in NRT
Verse 16
Иди, собери старейшин Исраила и скажи им: «Вечный, Бог ваших предков – Бог Ибрахима, Бог Исхака и Бог Якуба, явился мне и сказал: „Я наблюдал за вами и увидел, как с вами обращаются в Египте.
— not in NRT
Verse 17
Я обещаю вывести вас из Египта, где вы бедствуете, в землю хананеев, хеттов, аморреев, перизеев, иевусеев и хивеев – в землю, где течёт молоко и мёд“».
— not in NRT
Verse 18
Старейшины Исраила послушают тебя. Тогда ты и старейшины пойдёте к царю Египта и скажете ему: «Вечный, Бог евреев, явился нам. Отпусти нас на три дня в пустыню принести жертвы Вечному, нашему Богу».
— not in NRT
Verse 19
Я знаю, царь Египта не отпустит вас, если не принудить его могучей рукой.
— not in NRT
Verse 20
Поэтому Я протяну руку и поражу Египет чудесами, которые Я в нём совершу. После этого он отпустит вас.
— not in NRT
Verse 21
Я сделаю так, что египтяне хорошо отнесутся к вам и вы не уйдёте с пустыми руками.
— not in NRT
Verse 22
Пусть каждая женщина попросит у соседки-египтянки и у любой женщины, живущей в её доме, серебряных и золотых вещей и одежды. Вы наденете это на своих сыновей и дочерей. Так вы оберёте египтян.

— not in NRT