иеш 9

иеш 9

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Когда об этом услышали все цари к западу от Иордана – в нагорьях, в западных предгорьях и по всему побережью Средиземного моря[a] до самого Ливана (цари хеттов, аморреев, хананеев, перизеев, иевусеев и хивеев),
— not in NRT
Verse 2
они собрались вместе, чтобы воевать с Иешуа и Исраилом.

— not in NRT
Verse 3
Но жители Гаваона, услышав о том, что Иешуа сделал с Иерихоном и Гаем,
— not in NRT
Verse 4
прибегли к хитрости: они пошли, и собрали в дорогу еды, и нагрузили своих ослов ветхими мешками и ветхими бурдюками для вина, изорванными и заплатанными.
— not in NRT
Verse 5
На ногах у них были поношенные и залатанные сандалии, их одежда также была очень ветхой. Весь хлеб, что они взяли с собой, был чёрствым и заплесневелым.
— not in NRT
Verse 6
Они пришли к Иешуа в гилгалский лагерь и сказали ему и исраильтянам:

– Мы пришли из далёкой страны. Заключите с нами союз.

— not in NRT
Verse 7
Исраильтяне сказали хивеям:

– А вдруг вы живёте рядом с нами? Как же нам тогда заключать с вами союз?

— not in NRT
Verse 8
– Мы твои рабы, – сказали они Иешуа.

Но Иешуа спросил:

– Кто вы такие и откуда вы пришли?

— not in NRT
Verse 9
Они ответили:

– Твои рабы пришли из очень далёкой страны, узнав о славе Вечного, твоего Бога. Мы слышали о Нём: обо всём, что Он сделал в Египте,

— not in NRT
Verse 10
и обо всём, что Он сделал с двумя царями аморреев к востоку от Иордана – с Сигоном, царём Хешбона, и Огом, царём Башана, который правил в Аштароте.
— not in NRT
Verse 11
Наши старейшины и все жители нашей страны сказали нам: «Соберите в дорогу пищу, идите, встретьтесь с ними и скажите им: „Мы ваши рабы, заключите с нами союз“».
— not in NRT
Verse 12
Вот наш хлеб. Он был ещё тёплым, когда, отправляясь к вам, мы дома запасались им в дорогу. Но посмотрите теперь, как он зачерствел и заплесневел.
— not in NRT
Verse 13
А эти бурдюки для вина, когда мы их наполняли, были новыми, но посмотрите, как они изорвались теперь. А наша одежда и сандалии совсем износились за долгую дорогу.

— not in NRT
Verse 14
Исраильтяне в знак мира взяли и ели из их припасов, но не спросили Вечного.
— not in NRT
Verse 15
И Иешуа заключил с ними мир, охраняя их жизни договором, а вожди народа скрепили его клятвой.

— not in NRT
Verse 16
Спустя три дня после того, как они заключили союз с гаваонитянами, исраильтяне узнали, что это их соседи, живущие рядом.
— not in NRT
Verse 17
Тогда исраильтяне отправились в путь и на третий день пришли к их городам – Гаваону, Кефире, Беэроту и Кириат-Иеариму.
— not in NRT
Verse 18
Но исраильтяне не напали на них, потому что вожди народа поклялись им Вечным, Богом Исраила. Весь народ роптал против вождей,
— not in NRT
Verse 19
но они ответили:

– Мы поклялись им Вечным, Богом Исраила, и не можем теперь тронуть их.

— not in NRT
Verse 20
Вот что мы сделаем с ними: мы оставим их в живых, чтобы на нас не обрушился гнев за нарушение клятвы, которую мы им дали.

— not in NRT
Verse 21
И вожди народа продолжили:

– Пусть они живут, но будут дровосеками и водоносами для всего нашего общества.

Так обещание вождей не было нарушено.

— not in NRT
Verse 22
Иешуа призвал гаваонитян и сказал:

– Почему вы обманули нас, сказав: «Мы живём далеко от вас», тогда как вы живёте рядом с нами?

— not in NRT
Verse 23
Теперь вы прокляты. Вы всегда будете работать дровосеками и водоносами для дома моего Бога.[b]

— not in NRT
Verse 24
Они ответили Иешуа:

– Твои рабы узнали наверняка, что Вечный, твой Бог, повелел Своему рабу Мусе отдать вам всю эту землю и истребить перед вами всех её жителей. Мы очень испугались за свою жизнь и потому поступили так.

— not in NRT
Verse 25
Теперь мы в твоих руках. Поступай с нами, как сочтёшь лучшим и справедливым.

— not in NRT
Verse 26
И Иешуа защитил их от исраильтян, и те не убили их.
— not in NRT
Verse 27
В тот день он сделал гаваонитян дровосеками и водоносами для народа и для жертвенника Вечного на том месте, какое бы Вечный ни избирал. Они делают это и до сих пор.

— not in NRT